(Adverb) jednomyślnie, jednogłośnie;
adv. jednomyślnie, jednogłośnieunanimously elected jednomyślnie wybranyto adopt a motion unanimously przyjmować wniosek jednomyślnieto resolve unanimously uchwalać jednogłośnie to vote unanimously głosować jednomyślnie
jednomyślnie, jednogłośnie
to adopt a motion unanimously: przyjąć wniosek jednomyślnie
to resolve unanimously: uchwalać jednogłośnie
to vote unanimously: głosować jednomyślnie
unanimously elected: jednomyślnie wybrany
jednogłośnie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Ghost Hunter, the final volume in her Chronicles of Ancient Darkness series, unanimously chosen as a 'towering achievement'.
Brussels ups ante in row over Gypsy expulsions as European commissioners vote unanimously for action.
TUC delegates are expected to vote unanimously for a conference motion setting out a range of tactics to fight deep spending cuts - plans that would see them mandated to "support and co-ordinate campaigning and joint union industrial action" .
It was approved unanimously by the local Community Board in May.
I am sure we will vote for the resolution unanimously.
Jestem pewna, że przyjmiemy tę rezolucję jednogłośnie.
Therefore, it is difficult for us as Members to speak unanimously on the matter but, at the same time, we must do our best.
Trudno zatem nam - posłom - przemawiać jednym głosem w tej sprawie, ale musimy możliwie najbardziej się starać.
The lead committee, at least, has voted unanimously in favour of such a move.
Wiodąca komisja jednomyślnie zagłosowała za takim krokiem.
The work has been unanimously adopted in committee and I value that highly.
Prace te zostały jednogłośnie przyjęte przez komisję i oceniam ją bardzo wysoko.
I am sure that it will probably be voted for unanimously tomorrow.
Jestem pewny, że zostanie ono jutro przegłosowane jednomyślnie.
I therefore urge my colleagues to support this report unanimously.
Zatem nalegam, aby zebrani tu posłowie jednogłośnie poparli to sprawozdanie.
On that basis we came to this conclusion then, almost unanimously, at least in the Council.
175. Na tej podstawie doszliśmy wtedy do tego wniosku, niemalże jednomyślnie, przynajmniej w Radzie.
It would be good if we could adopt this resolution unanimously.
Dobrze by się stało, gdybyśmy byli w stanie jednogłośnie przyjąć tę rezolucję.
I hope that we shall together unanimously document this tomorrow.
Mam nadzieję, że w tej sprawie okażemy jutro jednomyślność.
I would like to call on all Members to support this joint motion for a resolution unanimously.
Pragnę zwrócić się do wszystkich posłów o jednogłośne wsparcie tego wspólnego projektu rezolucji.
Public opinion has unanimously condemned the censorship of the opposition's television program.
Opinia publiczna jednogłośnie potępiła cenzurę wobec programu prowadzonego przez opozycję.
These two draft amendments, like this third report, were also adopted unanimously in committee.
Te dwa projekty zmian, podobnie jak trzecie sprawozdanie, również zostały przyjęte przez komisję jednogłośnie.
This is the agreement that we have reached unanimously.
To porozumienie, które osiągnęliśmy jednomyślnie.
As you indicated, numerous elements of these reports were agreed by the Council, in the end, almost unanimously.
Zgodnie z tym, co zostało już powiedziane, Rada w końcu prawie jednogłośnie zgodziła się na wiele elementów przedmiotowych sprawozdań.
I am proud that this decision was taken unanimously.
Jestem dumny, że decyzję tę podjęto jednomyślnie.
It is true that the text, which was adopted almost unanimously, has nothing to do with the Commission's initial idea.
Prawdą jest, że dokument, który przyjęto niemal jednogłośnie, nie ma nic wspólnego z pierwotnym pomysłem Komisji.
The committee, which I have the honour of chairing, accepted my report unanimously.
Komisja, której mam zaszczyt przewodniczyć, przyjęła moje sprawozdanie jednomyślnie.
This is why we unanimously took the view that we must make every effort to reach a solution at first reading.
To właśnie dlatego jednogłośne przyjęliśmy stanowisko, że konieczne jest podjęcie wszelkich starania, aby znaleźć rozwiązanie problemu przy pierwszym czytaniu.
The Council is key - it has to decide unanimously what will be done in this field in future.
Kluczowa jest Rada - musi jednomyślnie zdecydować o tym, co w przyszłości zostanie zrobione w tej mierze.
Regardless of this fact, we produced a document which was agreed on and unanimously supported.
Bez względu na to sporządziliśmy dokument, który został uzgodniony i uzyskał jednomyślne poparcie.
The Declaration was adopted unanimously, and it is worth stressing this.
Deklarację przyjęto bez głosu sprzeciwu - co warto podkreślić.
A few days ago we voted almost unanimously in favour of a resolution on Burma.
Kilka dni temu głosowaliśmy prawie jednogłośnie za rezolucją w sprawie Birmy.
As you know, this 10% target was unanimously agreed by the European Council.
Jak powszechnie wiadomo, cel ten został przyjęty jednogłośnie przez Radę Europejską.
The resolutions which we have adopted almost unanimously have had no effect whatever.
Rezolucje, które niemal jednogłośnie przyjęliśmy, nie odniosły żadnych skutków.
This report was adopted unanimously in the Committee on Fisheries.
Sprawozdanie to zostało przyjęte jednogłośnie w Komisji Rybołówstwa.
For this reason, our group will vote unanimously in favour of this package.
Dlatego moja grupa będzie jednomyślnie głosować za przyjęciem tego pakietu.
On 13 November 2006 the Council adopted these recommendations unanimously.
W dniu 13 listopada 2006 r. Rada przyjęła te zalecenia jednogłośnie.
I note that the Committee on Fisheries has voted unanimously.
Chciałem zwrócić uwagę, że Komisja Rybołówstwa głosowała jednomyślnie.
The international community unanimously declared this to be a further step towards media censorship in Kenya.
Społeczność międzynarodowa uznała to jednogłośnie za kolejny krok do ustanowienia cenzury w kenijskich mediach.
The Council's draft, which was adopted unanimously, deals with and contributes to meeting these challenges.
Przyjęty jednogłośnie projekt Rady odpowiada na te wyzwania i przyczynia się do sprostania im.
He was unanimously confirmed by the Senate.
Był jednogłośnie zatwierdzony przez Senat.
Given this complex system of abundant legislation at several levels, it will be difficult to respond quickly and unanimously if there is an epidemic risk.
Biorąc pod uwagę ten złożony system bogatego prawodawstwa na kilku szczeblach, trudne będzie udzielenie szybkiej i jednogłośnej odpowiedzi w przypadku zagrożenia epidemią.
The Arab peace initiative was affirmed, unanimously, last spring.
Arabska inicjatywa pokojowa została jednogłośnie potwierdzona zeszłej wiosny.
After lengthy negotiation and harmonisation processes, the decisions were reached unanimously.
Po długich negocjacjach i procesie dostosowania decyzje podjęto jednomyślnie.
The Committee on Culture and Education has unanimously rejected this.
Komisja Kultury i Edukacji jednogłośnie odrzuciła tę ideę.
We unanimously enshrined these three principles in the draft.
Wszystkie trzy zasady jednogłośnie przyjęliśmy w projekcie dyrektywy.
No sooner had it been adopted - what is more, unanimously - this excellent report was buried completely.
Jak tylko zostało przyjęte - co więcej, jednogłośnie - to doskonałe sprawozdanie zostało całkowicie zapomniane.
In fact, this report received a warm welcome at the European Council and it was considered unanimously the basis for further work.
W rzeczywistości sprawozdanie to spotkało się z miłym przyjęciem w Radzie Europejskiej i zostało jednogłośnie uznane za podstawę do dalszych prac.
My colleagues on our committee supported this proposal unanimously and now I ask for the support of the whole House as well.
Koleżanki i koledzy członkowie komisji poparli ten wniosek jednogłośnie, a teraz zwracam się o poparcie całej Izby.
I hope that the Commission actually understands this decision, which is being taken unanimously in Parliament today.
Mam nadzieję, że Komisja rzeczywiście rozumie tę decyzję, którą dziś podejmujemy jednogłośnie w Parlamencie.
At that time we were very much criticised, but now - unanimously - the governments of Europe have decided to increase the effective lending capacity.
Bardzo nas wówczas krytykowano, teraz jednak rządy Europy jednogłośnie zdecydowały o wzroście efektywnej zdolności udzielania pożyczek.
In response, the international community has unanimously condemned these violent actions and the Guinean regime.
W odpowiedzi społeczność międzynarodowa jednogłośnie potępiła te brutalne działania oraz reżim gwinejski.
The international community unanimously denounced the methods used.
Społeczność międzynarodowa jednogłośnie potępiła tego typu metody działania.
Concerning foreign direct investment, if we are able to agree on this proposal, we have to do so unanimously.
Jeżeli chodzi o bezpośrednie inwestycje zagraniczne, to jeśli mamy osiągnąć porozumienie w sprawie tego wniosku, musimy to zrobić jednogłośnie.
The fact that the vote in committee was unanimously in favour confirms this interpretation.
To, że w komisji wniosek przeszedł jednogłośnie, potwierdza tę interpretację.
The participants of that summit unanimously opposed economic protectionism.
Otóż uczestnicy tego szczytu jednogłośnie sprzeciwili się protekcjonizmowi gospodarczemu.
Last autumn, this Parliament voted unanimously on a series of recommendations to simplify that bureaucracy.
Jesienią ubiegłego roku Parlament jednogłośnie przegłosował szereg zaleceń zmniejszających obciążenia biurokratyczne.
The Member States thus unanimously decided to create a mechanism and to do so on an intergovernmental basis.
W związku z tym państwa członkowskie jednomyślnie zdecydowały o stworzeniu mechanizmu funkcjonującego na zasadzie międzyrządowej.
The committee unanimously adopted this second report.
Komisja przyjęła drugie sprawozdanie jednogłośnie.
It is not written anywhere that this is a decision that must be taken unanimously.
Nigdzie nie jest napisane, że jest to decyzja, która musi zostać podjęta jednomyślnie.