(Pronoun) nasz;
pron and pred adj (belonging to us) nasz
~ is a blue car nasz jest niebieski samochód
this tree is ~ to drzewo jest nasze
this government of ~ nasz rząd
nasz (dotyczy uprzednio wymienionego rzeczownika)
a friend of ~ nasz przyjaciel
pron nasz (bez rzeczownika)
this house is ~ ten dom jest nasz
pron nasz
this house is ours - ten dom jest nasz
NASZ
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
If the decision had been ours, many parts of it would have been different.
Gdyby decyzja należała do nas, wiele z jego części wyglądało by inaczej.
So, Commissioner, I would like to alert you to a third concern of ours.
Panie Komisarzu! Pragnę przedstawić Panu zatem trzecią sprawę, która nas niepokoi.
This is the Chinese view of the state -- very, very different to ours.
A właściwie, to nie zwykłego członka rodziny, lecz jej głowę. ~~~ Patriarchę.
In this case, ours is about ideas and information, and, if we're lucky, some entertainment.
W tym przypadku, chodzi o idee i informacje, i jeżeli mamy szczęście, o trochę rozrywki.
We should never forget that war and violence could once again return to this Europe of ours.
Nie powinniśmy nigdy zapomnieć, że wojna i przemoc mogą znów do Europy powrócić.
"We feel like it's ours so we can say what we like about it.
But ours seems to me to be less absurd and infinitely less dangerous than most.
And while all families, wherever they've given birth, have their own magical moments to look back on, ours are inextricably linked with the comfort and reassurance of home.
Her son, another Tom, was born six months before ours and had just about mastered the signs for milk and food, which is all you really need to survive at his age.
A system like ours is not, however, available to everyone in Europe.
Jednakże nie wszyscy w Europie mają dostęp do takiego systemu, jak nasz.
I want to be a better father than ours was.
Chciałbym być lepszym ojcem, niż był nasz.
Do you think your son is more important than ours?
Czy Ty myślisz, że twój syn jest ważniejszy niż nasi?
Better take him and the rest of ours out back.
Lepiej zabierz jego i resztę naszych na dwór.
But he never stood still long enough to become part of ours.
On jednak nigdy nie zatrzymał się na wystarczająco długo, by stać się częścią naszego.
After you'll hear ours, then you figure out which one is better.
Potem usłyszysz naszą, potem powiesz która była lepsza.
No, look, I need to know how those other cases are different from ours.
Nie. Muszę wiedzieć, czym te sprawy różnią się od naszej.
If she's a foreign national, she might not be in any of ours.
Ona jest cudzoziemką. Nie może być jedną z naszych.
Why long for things if they're not meant to be ours?
Dlaczego czekać na rzeczy jeśli nie mają być nasze?
And the house is also ours, if you want it.
Dom też jest nasz. O ile go zechcesz.
And when I kill you, the little one is ours.
Jak cię zabiję, to mała jest nasza.
If we win every event from here on, the money is ours.
Jeśli od teraz wygramy wszystkie konkurencje, wygrana jest nasza.
You've got something of ours and it calls to us.
Masz coś co należy do nas. To nas przyzywa.
We must return to the surface to take back what is ours.
Musimy wyjść na zewnątrz i odebrać to, co do nas należy.
None of my friends have a relationship with their father Like ours.
Nikt z moich przyjaciół nie ma takich relacji z ojcem, jak ja.
Paul Sunday turned out to be a good friend of ours.
Okazało się, że Paul Sunday to nasz dobry przyjaciel.
Now it all has to be ours, the whole world.
Teraz wszytsko będzie nasze, cały świat.
This is ours, I can not share with one another.
To jest nasze, nie mogę się tym z nikim podzielić.
I wait for you in the season that is ours.
Czekam na ciebie w porze roku, która jest tylko nasza.
This land is ours and we have all the time in the world.
Ta ziemia jest nasza i mamy mnóstwo czasu.
Sometimes your God sounds a lot like one of ours.
Czasami twój Bóg brzmi jak jeden z naszych.
If it was all ours, we could get married and start a new life.
Gdyby to wszystko należało do nas, mogłybyśmy wyjść za mąż i zacząć nowe życie.
And, by any rate, I can't think of a better family than ours.
I w żaden sposób nie potrafię sobie wyobrazić lepszej rodziny niż nasza.
How you can just take her life and forget about ours?
Jak mogłaś wziąć jej życie i zapomnieć o naszym?
He's a good friend of ours, and a very fine attorney.
Jest naszym dobrym znajomym, i bardzo dobrym prawnikiem.
When the forest was ours, father and I came here every day.
Kiedy las był nasz, ojciec i ja przychodziliśmy tu każdego dnia
There is no greater story than ours, that of man and woman.
Nie istnieje większa opowieść niż nasza, ta o mężczyźnie i kobiecie.
And when we beat you, all this will be ours!
A kiedy cie pokonamy, Wszystko to bedzie nasze!
We would like your opinion on a little plan of ours.
Chcielibyśmy usłyszeć twoją opinię na temat naszego małego planu.
Well, the time has come to claim what always should have been ours.
Nadszedł czas, by upomnieć się o to, co zawsze powinno należeć do nas.
This plan of ours, do you think it can really work?
To nasz plan, myślisz, że się uda?
And all that the land becomes will be ours, too.
I wszystkie jej płody także będą nasze.
Three months ago a friend of ours went missing there.
Trzy miesiące temu nasz przyjaciel poszedł tam i zaginął.
Here a number of track, we will leave it to ours.
Tutaj jest dróżka, po niej dotrzemy do naszych.
To leave those children behind while we send ours to safety?
Zostawić te dzieci tutaj, a nasze wywieźć w bezpieczne miejsce?
No. Soon enough the bird will be ours yet again.
Już niedługo ptak i tak będzie nasz.
I think we've lost them to a program far in advance of ours.
Myślę, że straciliśmy ich na rzecz programu dużo bardziej zaawansowanego niż nasz.
We need to be consistent and stand behind this policy of ours.
Musimy być konsekwentni i poprzeć założenia tej polityki.
This is what I want to know, because those teeth are ours.
Chcę to wiedzieć! Bo te zęby są nasze!
War is about to become parents ours, deciding which side you are.
Jakbyś jeszcze nie wiedział, to idziemy na wojnę. Zdecyduj się po której stoisz stronie.
They say dogs live, what, seven years to every one of ours?
Jak to mówią? Że nasz rok to siedem psich lat?
Maybe their values and concerns have absolutely nothing to do with ours.
Może ich wartości i obawy nie mają absolutnie nic wspólnego z naszymi.
Through no fault of ours we have become involved in your war.
Nie z naszej winy zostaliśmy wplątani w waszą wojnę.
I never let Frances turn ours on in the summer.
Nigdy nie pozwalałem Frances włączać naszej latem.
We made a mistake. But it was ours to make.
Popełniłyśmy błąd, ale miałyśmy do tego prawo.
Burn their little home so we can get back to ours.
Spalmy ich dom abyśmy mogli wrócić do naszego.
Ours was a quest for a new story, our own.
Tak jak nasze poszukiwanie nowej historii.
And we can? Come on, future technology must be superior to ours.
Technologia w przyszłości jest na pewno lepsza niż nasza.
I mean, if we're serious, we can just make them ours.
To znaczy, jeżeli jesteśmy poważni, to możemy wziąć je w swoje ręce.
Took out two of ours before I got his sword.
Zabił dwóch naszych, zanim odebrałem mu miecz.