(Adverb) dziwnie, dziwacznie;
oddly shaped - o dziwnym kształcie;
oddly matched - niepasujące do siebie;
adv (strangely) dziwnie: ~ enough dziwna rzecz
DZIWNIE
DZIWACZNIE
CUDACZNIE
OSOBLIWIE
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
In real life characters often remain stubbornly immune; life-changing events can leave lives oddly unchanged.
Nearly 30 years on, he still seems oddly upset about the whole thing and admits it formed his unforgiving views of scientists and scientific institutions.
For all our fervid talk about gameshows, interactivity and the explosion of reality television, it seems to have turned out that the real heirs to Big Brother are, oddly enough, observational documentaries.
In one of the photographs in the series of ads, she's in a difficult Ashtanga yoga pose, known as "firefly", and her expresson is serious, but the effect is oddly disconcerting.
Then things rather oddly began to slow down and people started to say that the crisis was over.
Następnie wydarzenia w sposób dość osobliwy uległy spowolnieniu i ludzie zaczęli mówić, że kryzys minął.
Which oddly enough is the title of my next novel.
To będzie tytuł mojej następnej powieści.
Oddly enough, all these movies are box office hits, except one.
Każdy z tych filmów był hitem kasowym, oprócz jednego.
And when I saw the weather, it was oddly relaxing.
I kiedy zobaczyłem pogodę, byłem dziwnie zrelaksowany.
As amatter of fact, she used to behave oddly to.
Właściwie, ona zachowywała się też dziwnie.
Also times four through six, but oddly not the seventh time...
Również po czwartym do szóstego, ale dziwnie nie po siódmym ...
Brad felt oddly exhilarated in the bar after the game.
Brad czuł się wzmocniony w barze zaraz po meczu.
Maybe they've seen one of their kind behaving oddly.
Może widzieli kogoś z nich dziwnie się zachowującego.
You have been behaving oddly for over a month.
Zachowujesz się tak od miesiąca.
Oddly, the truth is there is no way out of this mess.
Prawda jest taka, że nie ma wyjścia z tego bałaganu.
Oddly enough, we get on with our parents.
To dosyć osobliwe, ale rozumiemy się z rodzicami.
I feel saying aloud this oddly, but... my mum died.
Dziwnie się czuję mówiąc to na głos, ale... moja mama umarła.
Your friend was behaving rather oddly this morning.
Twój przyjaciel zachowywał się dziwnie dziś rano.
My body is my canvas. He was oddly friendly.
Moje ciało to moje płótno. był w pewien sposób przyjazny.
Oddly enough Michel Vaillant makes no use of this advantage.
Dziwne, Michel Vaillant nie korzysta ze swojej przewagi. Zyskał sekundy, a teraz to zaprzepaszcza.
Well, oddly enough, since your cat scratched me.
Odkąd podrapał mnie kot.
It occurs to me just now that, oddly, we have never talked about it
Dziwne, teraz sobie przypominam, że nigdy nie rozmawialiśmy o tym.
Oddly, few other Green Lanterns are interested in this.
Dziwne, kilka innych Zielonych Latarni też było ciekawych.
However, I find you oddly compelling, so... will you dance with me?
Cóż, znalazłem cię dziwnie zniewalajacą, więc może zatańczysz ze mną?
It seems that lately, lkuko has been behaving oddly.
Wydaje się, że ostatnio Ikuko zachowuje się dziwnie.
Oddly enough, I'm prepared to take it.
Jestem przygotowany, by wziąć.
Even their comedies are scary and oddly threatening.
Nawet ich komedie są dziwne i cudacznie groźne.
Oddly enough, it doesn't hurt that bad.
To dziwne, nie boli aż tak źle.
Oddly, I feel light and free.
Co dziwne, ale czuję się lekka i swobodna.
Oddly, the tiny fish swarm around it.
Dziwne, małe ryby roją się dookoła.
How oddly we behave at such moments.
Jak się zachować w takiej chwili?
Oddly enough we managed to repair it.
Udało nam się go naprawić.
I gotta admit, though, man, I feel oddly euphoric, huh?
Ale muszę przyznac, że czuję się na prawde dziwacznie.
And yet oddly, you seem disappointed.
A mimo to, wydaje się pani być zawiedziona.
He didn't kill Russo. - And golf is oddly very easy.
On nie zabił Russo, i to, że golf jest osobliwy i bardzo prosty.
I've grown to find him oddly calming.
Dorastając, czułem się dziwnie spokojny' słuchając tego.
Makes it an oddly selective disease.
To dziwnie selektywna choroba.
I mean, I know it sounds strange but I found him oddly sympathetic.
Znaczę, wiem, że to dźwięczy dziwnie ale znalazłem, że on jest dziwnie współczujący.
And, oddly, he was just leaving.
I... właśnie wychodził.
Judson, Why are you behaving so oddly?
Judson, czemu zachowujesz się tak dziwnie?
Many, many paragraphs of that were oddly supportive.
Wiele paragrafów było dziwnie pomocnych.
Pretty much feeling oddly motivated.
W dziwny sposób czuję się zmotywowany.
Relatively harmless to humans, oddly enough.
Co ciekawe, względnie niegroźny dla ludzi.
Oddly enough, two thirds of Mauritania's parliamentarians have signed a declaration of support for the coup leadership.
Zadziwiające jest to, że dwie trzecie parlamentarzystów mauretańskich podpisało deklarację poparcia dla inicjatora zamachu stanu.
As soon as Buffy arrives... we'll feel oddly worse.
Jak tylko przybędzie Buffy... Poczujemy się dziwnie gorzej.
This was oddly fun.
To była dziwnie zabawa.
Oddly enough, it's a magic potion.
Dziwne co? To magiczny eliksir.
Oddly, but well.
Dziwnie, ale dobrze.
Fast, but oddly formal.
Szybko, ale dziwnie oficjalnie.
Mr. Keats is behaving very oddly.
Pan Keats zachowuje się bardzo dziwnie.
Carter behaves oddly, recently? .
Czy Carter zachowywał się ostatnio dziwnie?
With a capacity for not only serving mankind, but oddly... ...wanting to.
Ze zdolnością do służenia człowiekowi, ale, co dziwne, ...ono tego chce.
moreover, Mary's convent will be here Kay, so to possibly oddly...
Oprócz tego, będzie tutaj konwent Mary Kay, więc może być dziwnie...
I'm not hungry, oddly.
Dziwne, ale nie jestem głodny.
I'm thirsty, oddly, for water.
Jestem spragniona, dziwne, bo wody.