(Verb) (s)powodować; przysparzać/przysporzyć;
(Noun) okazja, wydarzenie, sposobność; powód;
quite an occasion - nie byle jaka okazja;
be the occasion of sth - stanowić powód do czegoś;
on occasion - okazjonalnie, od czasu do czasu;
on rare occasions - rzadko;
n C
1. (opportunity) okazja, możliwość
on many ~s wielokrotnie
(when the ~ arises) : on ~ z okazji, gdy się nadarzy okazja
(now and then) czasami
on the ~ of his marriage z okazji jego ślubu
a special ~ specjalna okazja
to profit by the ~ korzystać z okazji
to choose one's ~ mieć okazję
to rise to the ~ stawać nawysokości zadania.
2. (reason, ground) powód
to give ~ to powodować.vt (cause) sprawiać
her behaviour ~ed her parents much anxiety jej zachowanie niepokoiło jej rodziców
(be reason for) powodować
okazja, sposobność, zdarzenie, wydarzenie, powód
powodować, wywoływać, sprawiać, wzbudzać
on ~ czasami, okazjonalnie
rise to the ~ stanąć na wysokości zadania, zapobiegać
take this/that ~ to say sth skorzystać z okazji
raz
s okazja, sposobność, powód, przyczyna
on ~ okazyjnie, przy sposobności
to take ~ skorzystać ze sposobności
vt spowodować, wywołać, wzbu-dzić
SPOSOBNOŚĆ
OKAZJA
MOŻNOŚĆ
ZDARZENIE
POWÓD
PRZYCZYNA
OKOLICZNOŚĆ
POWODOWAĆ
SPOWODOWAĆ
WYWOŁAĆ
SPRAWIAĆ
WZBUDZAĆ
PROWOKOWAĆ
N okazja
N sposobność
N specjalne wydarzenie
V powodować
V okazjonalnie
(an opportunity to do something
"there was never an occasion for her to demonstrate her skill")
sposobność, pretekst
okazja
sposobność
sytuacja
wydarzenie
okazja; sposobność
~, unforgettable - niezapomniana okazja
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
As has been said on many occasions, natural disasters are not exclusive to Greece.
Jak wielokrotnie stwierdzono, klęski żywiołowe zdarzają się nie tylko w Grecji.
For once the pressure from Morocco has not triumphed, as it has on other occasions.
Tym razem presja ze strony Maroka nie odniosła skutku, jak przy innych okazjach.
It was certainly salutary to find the Union taking a firm stand on that occasion.
Z pewnością zbawienny był fakt, że Unia zajęła w tej kwestii zdecydowane stanowisko.
She tells me about one occasion when she "went after" a Detroit woman she'd read about in the paper.
Primarily we wanted to have fun - so we were often very naughty, and the post-show hospitality could be wild (on one occasion Christian and Lamarr's mutual dislike resulted in me having to separate them.
But the occasion is not a happy one: Jayzia has breast cancer and the couple are leaving behind their four young children to seek treatment in Cairo.
Greg Bluestein, an Associated Press writer, explained how he and his wife added extra intrigue to the occasion by getting a friend to decorate a cake according to the baby's sex: "Over the next few hours, about 50 friends gorged on a dozen pizzas and guzzled down some beer until it was time for dessert.
You know, the one we can never find the right occasion for.
Tę, na którą nigdy nie mogliśmy znaleźć właściwej okazji.
Every night was a special occasion at my house growing up.
W moim domu, gdy dorastałem, co noc była dobra okazja.
Yeah, this is something new for a very special occasion.
To coś nowego na bardzo wyjątkową okazję.
But today is a happy occasion, Mother, for all of us.
To szczęśliwy dzień dla nas wszystkich mamo.
Do you know what an occasion like this calls for?
Wie pan o co aż się prosi z takiej okazji?
But this could be an occasion to see him again.
Ale to jest okazja, byśmy znowu się spotkali.
You can order a nice glass eye for any occasion.
Możesz zamówić sobie ładne szklane oko, inne na każdą okazję.
Which, by the way, is not a special occasion in the normal world.
Które, swoją drogą, nie są w normalnym świecie jakąś szczególną okazją.
Let us at least try to get there in time on this occasion.
Przynajmniej spróbujmy dostać się tam na czas przy tej sposobności.
Sort of thing one can wear with anything to any occasion.
Coś, co można nosić do wszystkiego i na każdą okazję.
I thought it was important that we include you on this very special occasion.
Pomyślałem, że to będzie ważne, żebyście uczestniczyli w tej bardzo wyjątkowej okazji.
He told me to save it for a special occasion.
Powiedział żebym zachował ją na specjalną okazję.
Not that they haven't tried to kill me on occasion.
Nie żeby nie próbowali mnie zabić przy każdej nadarzającej się okazji.
These are people who should be mentioned on such an occasion.
To są osoby, które warto wymienić przy takiej okazji.
I need an occasion to buy flowers for my wife?
A potrzebuję okazji, żeby kupić żonie kwiaty?
I take advantage of this occasion to give you some good news.
Korzystając z okazji chciałbym wam ogłośić dobrą wiadomość.
My wife and I were keeping it for a special occasion.
Moja żona i ja trzymaliśmy go na specjalną okazję.
Probably nobody's watching, but it will add to the occasion.
Prawdopodobnie nikt nie obserwuje, ale po co stwarzać okazję.
Maybe a sad occasion when something's coming to an end.
Może smutna chwila, kiedy coś się kończy.
On this occasion, though, I believe we have got the balance right.
Tym razem jednak uważam, że zachowaliśmy właściwą równowagę.
I can think of no occasion that has given me more pleasure.
Nie ma okazji, która zrobiłaby mi większą przyjemność.
Do you always talk nonsense? Or today is a special occasion?
Zawsze pleciesz trzy po trzy czy dzisiaj mamy specjalną okazję?
This will be no ordinary occasion. Each of you needs something.
To będzie wyjątkowa okazja, każde z was czegoś potrzebuje.
How could you invite her today on this special occasion?
Jak mogłeś zaprosić ją dzisiaj, na naszą specjalna okazję?
Shouldn't he be singing a song on this happy occasion?
Nie powinien zaśpiewać z okazji tak radosnego spotkania?
Do you like my dress? I found appropriate for this occasion.
Podoba ci się moja sukienka, sądziłam że będzie najbardziej stosowna do okazji.
On that occasion my job was to sit next to him and not look scared.
W tamtym przypadku moją pracą było siedzenie obok niego i nie wyglądanie na przestraszonego.
Not usually, but, I'll make an exception on this occasion.
Zazwyczaj nie, ale zrobię wyjątek z tej okazji.
But I have no occasion to correspond with him these days.
Ale nie miałem okazji z nim pracować.
No, something this nice should be saved for a special occasion.
Nie, powinienem to schować na specjalne okazje.
Yes, I'm always training disciples for just such an occasion.
Tak, zawsze szkolę następców na takie okazje.
This really does promise to be the most wonderful occasion.
To naprawdę zapowiada się na wspaniałe wydarzenie.
We shall, however, take the Council to task on the next best occasion.
Jednakże zwrócimy się z tą sprawą do Rady przy najbliższej okazji.
What a joyous occasion when two come together as one.
Cóż to za radosny dzień, gdy dwoje łączy się w jedno.
In fact, I've prepared some trash talk for the occasion.
Prawdę mówiąc, przygotowałem parę wulgaryzmów na tę okazję.
Might it be a touch too revealing, given the occasion?
Czy biorąc pod uwagę okazję nie jest zbyt śmiała?
This 100th anniversary should be an occasion for us, as women, to look back and take stock.
Niniejsza setna rocznica powinna być dla nas, jako dla kobiet, okazją do spojrzenia wstecz i zrobienia bilansu.
I won't sing with them unless it's a special occasion.
będę już z nimi śpiewał, chyba że na specjalne okazje.
It is therefore a rare occasion on which reports of this kind are taken here.
Dlatego też tego typu sprawozdania są omawiane na tym forum rzadko.
What we know of your position - which has been presented in writing by the Commission on more than one occasion - is something different.
Nie wywiązał się Pan z niego. Z Pańskiego stanowiska - niejednokrotnie przedstawianego przez Komisję na piśmie - wynika coś innego.
But, by chance, on occasion, I can talk to girls calmly.
Ale... ...jak jest szansa, okazja, potrafię podejść do dziewczyn spokojnie.
It was quite a momentous occasion for all of us.
Dla wielu z nas była to doniosła chwila.
I've done quite a bit of research on torture specifically for this occasion.
Przeprowadziłem pewne badania na temat tortur specjalnie na tą okazję.
Parliament will have further occasion to consider the problems faced by these children.
Parlament będzie miał jeszcze później okazję by zastanowić się nad problemami, w obliczu których stoją te dzieci.
Benson, got any flowers for a happy occasion in there?
Benson! Masz jakieś kwiaty na szczęśliwą okazję?
Today is a new beginning and a happy occasion.
Dziś jest początek nowego i szczęśliwa okazja.
Please also allow me on this occasion to say a few words to my own country, Portugal.
Pozwolę sobie przy tej okazji powiedzieć kilka słów o moim własnym kraju, Portugalii.
And what would occasion a Chief of Staff to show off?
A co sprawiłoby, że popisać chciałby się szef personelu?
We're excited to have you celebrate this special occasion with us.
Cieszymy się, że świętujecie tą specjalną okazję z nami.