(Noun) literatura;
(zob.) light
(skr. od) Literature literatura
zob. light2
zob. light - 2. - , 3. -
CZAS PRZESZŁY CZASOWNIKA 'LIGHT'
adj. oświetlony
lampa
ogień
zapalony
adj. zapalony; oświetlony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
He would be lit from within, and lit from below and all lit up on fire with divinity.
Był rozświetlony od wewnątrz, rozświetlony od dołu i rozpalony niebiańskim ogniem.
Or else find the boy who lit the fire in the first place, to see if you can change him."
Albo znajdziesz chłopca, który podłożył ogień, i będziesz próbowała go zmienić."
Despite a strong winter wind, the two candles lit by Ayrton "Gary" dos Santos kept on burning as he placed them on the black and white mosaic in Central Park's Strawberry Fields that pays tribute to the memory of John Lennon.
It is crucial to the history of War Child and Help, as well as Bosnia, that the so-called "international community" responded to this carnage with carefully calculated neutrality.
The United Nations general in charge of the UN's so-called "Protection Force" (Unprofor), Bernard Janvier, dined on suckling pig with his Bosnian Serb counterpart Rakto MladiÄ? just days before the policy of neutrality reached its logical conclusion: the massacre of 8,000 men and boys at Srebrenica in July 1995.
The massacre was the spark that lit the fuse for Help, and catapulted the then two-year-old War Child initiative into the limelight.
Help was the politicians' nadir, and one of rock'n'roll's finest hours.
For example, having selected me as the only gay in the village, the programme makers had also recruited a family of Seventh-day Adventists, who would be likely to object to my sexuality.
The fuse was lit by members of the production team who publicly branded me a "drama queen" whenever I refused to co-operate with them.
In North Wales, the family lit their fires, closed their curtains and privately pondered if anyone had ever understood the real Gareth.
At night, the Earth is no longer dark, but large areas are lit up.
W nocy, na Ziemi nie jest już ciemno, ponieważ duże obszary są rozświetlone.
I lit that fire because it was the only way out.
Podłożyłam ogień, bo to było jedyne wyjście by się wydostać.
And the whole place was all lit up, bright as day.
I wszędzie wokół było jasno, jasno jak w dzień.
We shall not see them lit again in our time'.
Nie rozbłysną na nowo za naszych czasów”.
I should have left lit. Your father will be furious.
Powinnaś była włączyć światła, twój ojciec się wkurzy.
We stood on a roof and saw the sky was lit up.
Staliśmy na dachu i zobaczyliśmy skąpane w świetle niebo.
I loved the way her eyes lit up when she laughed.
Kochałem bIask jej oczu, gdy się śmiała.
Let's get lit and go jump off the roof of my house.
Chodźmy się naćpać i skoczymy z dachu mojego domu.
You start off in Athens, where a joint is lit.
Wszystko będzie się zaczynało w Atenach od zapalenia jointa
Senior year, our American lit class assigned study partners for the final.
Na ostatnim roku, cała nasza oświecona klasa miała dostać partnerów do nauki.
Yes, we go ahead with hope lit in our eyes
O tak, idziemy naprzód A w oczach pali się nadzieja
Our world is lit up 24 hours a day.
Nasz świat oświetlany jest przez całą dobę.
Leaves the guy alone in a cold, dimly lit room.
Zostawił go samego w zimnym, słabo oświetlonym pokoju.
We got the sky over my house lit up like a bonfire.
Niebo nad moim domem świeci jak ognisko.
Explosion lit him up so bright, left his shadow on the wall.
Wybuch był tak silny, że na ścianie został jego cień.
Even worse, the bitch's face lit up like I've never seen.
Nawet gorzej, rozświetloną sukowatą twarz jakiej nigdy wcześniej nie widziałem.
Now as darkness falls, will a candle be lit again?
I teraz, gdy zapada ciemność, czy jeszcze raz zapłonie świeca?
Do you really want to die a loser lit agent in the Valley?
A ty naprawdę chcesz umrzeć jako zapijaczony agent w Dolinie?
We are here in comfortably heated and well lit surroundings.
Siedzimy sobie wygodnie w ogrzewanej i oświetlonej sali.
And then one day, you arrived and his eyes lit up again.
A któregoś dnia przyjechałaś ty a jego oczy znowu rozbłysły.
Can I buy you a drink or are you already lit?
Kupić ci drinka czy już masz wystarczająco jasno w głowie?
I really don't think I like the way they lit me for this interview.
Naprawdę nie podoba mi się sposób, w jaki mnie oświetlili.
It was like a magic trick where he lit his finger on fire.
To była jakaś magiczna sztuczka, jego palec nagle zapłonął.
No, I was told that you work for the chair of the Lit.
Znamy się? - Nie. Ktoś mi powiedział, że pracujesz dla przewodniczącego wydziału literatury.
So, without thinking, I lit up a cigarette to calm me nerves.
Więc nie zastanawiając się, zapaliłem papierosa, żeby uspokoić nerwy.
I lit a fire. there was all those papers.
Ja rozpaliłem ogień... Były tam wszystkie te papiery...
By that time, the fire of revolution, will be lit
W tym czasie zapłonie ogień rewolucji.
If you had lit that cigarette, you wouldn't be here right now.
Jeśli zapaliłby Pan tego papierosa, nie byłoby Pana tutaj w tej chwili.
Well, this stage is now lit for grocery store milk aisle.
Ta scena jest teraz tak jasna, jak sklepowa alejka przy lodówkach z mlekiem.
A couple of years ago, I lit a match to it. Nothing.
Kilka lat temu zapaliłem obok niego zapałkę... nic nie poczułem.
My brother's a virgin; He lit the black flame candle.
Mój brat to dziewica; Zapalił świecę czarnego płomienia.
Marianne's eyes, blue as an old folk song, are lit up from within.
Oczy Marianne, błękitne jak stara, ludowa piosenka, rozświetlają się od środka.
I know you're all lit up about this new job...
Wiem, że jesteś trochę zajęty tą nową pracą...
I bet it's as big as anything that ever lit in California.
Założę się, że jeszcze nic takiego wielkiego nie spadło w Kaliforni.
She lit up the whole world for me.
Rozjaśniała dla mnie cały świat.
Or as I like to call her,my only conduit to sanity in russian lit.
Albo jak ją nazywam, mój jedyny ratunek na rosyjskiej literaturze.
If my lanterns are lit, I want my food brought to me too.
Gdy moje latarnie będą zapalone, chcę moje chcę moje jedzenie także do pokoju
When we got here and you lit the fireplace, it was cold outside and warm inside.
Gdy się tu dostaliśmy, a ty rozpaliłaś kominek, na zewnątrz było zimno, a wewnątrz ciepło.
You all look liketwo butterflies lit out on the grass.
Wyglądają panie jak dwa motyle które przysiadły na trawie.
Tesla became the man who lit the world, but this was onlythe beginning.
Tesla to człowiek, który rozświetlił świat, a był to tylkopoczątek.
The knowledge in my head that lit a fire in my heart.
Wiedza z tej głowy rozpala ogień w moim sercu.
She doused me with lighter fluid and lit a match.
Oblała mnie jakimś łatwopalnym płynem i zapaliła zapałkę.
This is a poet who lit your darkest days?
To jest ten poeta, który oświetla twe ciemne dni?
I saw how you love this girl. How you two lit each other up.
Widziałem jak kochasz tę dziewczynę. jak wy dwoje działacie na siebie.
So there's basically 15 horses running at full speed justto keep the stage lit.
Czyli w zasadzie 15 koni biega z pełną prędkością, żebytylko oświetlić scenę.
And he'd pass it to me... before he lit his own.
A potem mi go podawał... Nim zapalił własnego.
Like a Christmas tree all lit up inside.
Jestem jak choinka - rozświetlony od środka.
They lit a joint while they were here, Bob.
To jest joint. Bob, byli tutaj.
Anybody see who lit this van on fire?
Ktoś widział, kto podpalił tego vana?
That Rachel lit a fire in you with that rich body of hers.
Rachel wznieciła w tobie ogień tym swoim pełnym ciałem.