Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

Kreml, rząd Rosji

Kreml

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

geogr.,polit. Kreml

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Austrian, German and Italian energy firms are doing business with the Kremlin on a bilateral basis.
Koncerny energetyczne z Austrii, Niemiec i Włoch robią bilateralne interesy z Kremlem.

statmt.org

We have no reason to cower from the Kremlin, and every reason to stand up for our values.
Nie mamy powodu, by drżeć przed Kremlem, a wszystko przemawia za tym, byśmy bronili swoich wartości.

statmt.org

However, the EU has been dragged into this row as a collateral victim of the Kremlin's gas diplomacy.
Jednakże UE została wciągnięta w ten spór w roli pobocznej ofiary kremlowskiej dyplomacji gazowej.

statmt.org

Of course we want Russia in and we want the Kremlin in.
Oczywiście chcemy rozmawiać z Rosją, tak jak i z Kremlem.

statmt.org

Currently, President Lukashenko is managing to maintain strong political and economic ties with the Kremlin.
Prezydent Łukaszenko stara się obecnie utrzymywać silne polityczne i gospodarcze więzy z Kremlem.

statmt.org

That is the only way to get the Kremlin to listen.
To jedyny sposób, aby zmusić Kreml do słuchania.

Second, the Kremlin has a history of using economic instruments as political tools.
Po drugie, Kreml juz uprzednio wykorzystywał instrumenty ekonomiczne jako narzędzia polityczny.

Russia's control of oil and gas has made us hostages to the Kremlin.
Rosyjska kontrola nad dostawami ropy i gazu czyni z nas zakładników Kremla.

His hatred for the Kremlin has become a complete obsession.
Jego nienawiść do Kremla stała się całkowitą obsesją.

That means by now it's all over the Kremlin.
Czyli oznacza to, że Kreml też już o tym wie!

That takes time and will not happen through the good will of the Kremlin alone.
Wymaga to czasu i nie wydarzy się dzięki samej dobrej woli Kremla.

This is her arrest and deportation order, straight from the Kremlin.
To jest nakaz jej aresztowania i deportacji prosto z Kremla.

I am hearing noises indicating that the Kremlin is not taking any action for the time being.
Słyszałem pogłoski, które wskazują, że Kreml nie podejmuje chwilowo żadnych działań.

It's still connected To the rest of the kremlin.
On nadal połączony jest z resztą Kremla.

There has been much criticism of the Kremlin in this Chamber.
W Izbie padało wiele słów krytyki pod adresem Kremla.

Thus, rather than crawling on our knees we should instead sit as partners around the negotiating table at the Kremlin.
Zatem nie na kolanach, ale na partnerskim stole negocjacyjnym na Kremlu.

In each case the Kremlin has innocently claimed that the incident was an isolated one.
W każdym przypadku Kreml zapewniał, że zdarzenia te nie są ze sobą powiązane.

We have no reason to cower from the Kremlin, and every reason to stand up for our values.
Nie mamy powodu, by drżeć przed Kremlem, a wszystko przemawia za tym, byśmy bronili swoich wartości.

Once again, we have not seen any evidence of a joint, let alone firm, European response to the Kremlin's power machinations.
Ponownie nie widać jakichkolwiek przejawów wspólnej - nie mówiąc już o stanowczej - europejskiej odpowiedzi na mocarstwowe machinacje Kremla.

This war was started by Stalin and his Jewish gang from Kremlin!.
Ta wojna została rozpętana przez Stalina i jego żydowską klikę z Kremla!

The Kremlin has crowned this process by recognising the independence of the two breakaway provinces.
Kreml zwieńczył ten proces, uznając niepodległość dwóch wyodrębnionych prowincji.

I wonder if Karla has the same problem with the Treasury at the Kremlin.
Zastanawiam się, czy Karla ma taki sam kłopot ze środkami na Kremlu.

Leads to machine room in Kremlin.
Prowadzi do maszynowni na Kremlu.

That makes it easy to understand why the Kremlin feels it has a particular responsibility to these Russian people groups.
Dzięki temu łatwiej jest zrozumieć, dlaczego Kreml poczuwa się do szczególnej odpowiedzialności za te grupy ludności rosyjskiej.

The Kremlin regime, by its unwillingness to bring about justice and transparency, can be seen as complicit in these crimes.
Władza na Kremlu, poprzez swoją niechęć do wprowadzenia sprawiedliwości i przejrzystości może być postrzegana jako współsprawca tych zbrodni.

It can be done, as the Kremlin exercises a decisive influence on Russia's power structures and judiciary.
Można to zrobić, bo Kreml wywiera decydujący wpływ na struktury władzy i sądownictwo w Rosji.

Smirnoff, I would climb you like the Kremlin Wall.
Smirnoff, wspinałbym się na ciebie jak na ścianę Kremla.

The Kremlin has agreed to initial discussion of the issue in Moscow on 16 November, but that is still two months away.
Kreml zgodził się na przeprowadzenie w Moskwie wstępnych rozmów w tej sprawie w dniu 16 listopada, lecz do tego czasu pozostały jeszcze dwa miesiące.

This is particularly true today, when the danger to Ukraine from the Kremlin is becoming more acute.
Szczególnie teraz, gdy groźby Kremla wobec Ukrainy tak bardzo się nasilają.

I think that only the cohesive and uncompromising position of a united Europe will be able to persuade the Kremlin to make such a decision.
Sądzę, że tylko spójne i bezkompromisowe stanowisko zjednoczonej Europy jest w stanie nakłonić Kreml do podjęcia takiej decyzji.

Of course we want Russia in and we want the Kremlin in.
Oczywiście chcemy rozmawiać z Rosją, tak jak i z Kremlem.

First, there are those who once sympathised with the Soviets and whose sentimental attachment to the Kremlin continues.
Po pierwsze, ci, który niegdyś sympatyzowali z obozem sowieckim wciąż odczuwają sentymentalną więź z Kremlem.

What can and should the European Union do about this brutal resurgence of imperialist ideas in Kremlin policy?
Co może i powinna zrobić Unia Europejska w sprawie tego brutalnego odradzania się imperialistycznych zapędów polityki Kremla?

Austrian, German and Italian energy firms are doing business with the Kremlin on a bilateral basis.
Koncerny energetyczne z Austrii, Niemiec i Włoch robią bilateralne interesy z Kremlem.

Currently, President Lukashenko is managing to maintain strong political and economic ties with the Kremlin.
Prezydent Łukaszenko stara się obecnie utrzymywać silne polityczne i gospodarcze więzy z Kremlem.

Separating ownership of energy and the distribution networks is a crucial issue regardless of who may be in power in the Kremlin.
Rozszczepienie własności energii i sieci przesyłowych to sprawa o kluczowym znaczeniu bez względu na to, kto zasiada na Kremlu.

It is a fact that in recent years mistrust has built up but now we have the opportunity to start a dialogue with the new Kremlin occupant.
Faktem jest, iż w ostatnich latach doszło do nagromadzenia nieufności, ale teraz mamy możliwość rozpoczęcia dialogu z nowym mieszkańcem Kremla.

Last year was a test of Russia's credibility in terms of relations with its neighbours, a test which the Kremlin quite simply failed.
Ostatni rok był też testem wiarygodności Rosji w relacjach z sąsiadami, którego Kreml po prostu nie zdał.

Yes, it is all politics: the politics of Nord Stream and its owner, the Kremlin.
Tak, to jest polityka - polityka Nord Streamu i jego właściciela - Kremla.

What about the conflict of interest in the gas sector in Russia, the Kremlin's influence on Gazprom?
Co, na przykład, z konfliktem interesów w sektorze gazowym w Rosji i z wpływem Kremla na Gazprom?

Yet these require mutual confidence, something I wish to emphasise as, regrettably, the Kremlin's foreign policy stands squarely in the way of this.
Wymagają one jednak wzajemnego zaufania, ale - jak pragnę podkreślić - niestety polityka zagraniczna Kremla stanowczo staje temu na drodze.

It will also become clear whether the Kremlin really intends to comply with EU calls for visa facilitation.
Zobaczymy również, czy Kreml rzeczywiście zamierza odpowiedzieć na apele unijne o ułatwienia w wydawaniu wiz.

Ratification of the Energy Charter Treaty by the Kremlin is therefore in both parties' interests.
Zatem ratyfikacja Traktatu w sprawie Karty Energetycznej przez Kreml leży w interesie obydwu stron.

However, the EU has been dragged into this row as a collateral victim of the Kremlin's gas diplomacy.
Jednakże UE została wciągnięta w ten spór w roli pobocznej ofiary kremlowskiej dyplomacji gazowej.

If we do not understand how Russia thinks about itself in the world, we shall not actually make sense of what the Kremlin says and does.
Skoro nie rozumiemy sposobu, w jaki Rosja postrzega swoje miejsce w świecie, to nie odnajdziemy sensu w stanowisku i działaniach Kremla.

There is no doubt that the Kremlin is prepared to maintain and increase its authority in the EU gas supply sector.
Nie ma żadnych wątpliwości, iż Kreml gotów jest utrzymać oraz rozszerzać swoją władzę w sektorze dostaw gazu UE.

The Russian offensive in Georgia, signalling a resumption of the Kremlin's imperial ambitions, was a new circumstance.
Nową okolicznością była rosyjska ofensywa w Gruzji, sygnalizująca odnowienie ambicji imperialnych Kremla.

If the Kremlin moves even further away from democracy and the rule of law, Russia will lose all legitimacy as a partner to the EU.
Jeśli Kreml jeszcze dalej odejdzie od demokracji i rządów prawa, to Rosja utraci całą wiarygodność jako partner dla UE.

The Solana/Ferrero-Waldner report points to the Kremlin's grab for the Arctic.
Sprawozdanie autorstwa pana Solany i pani Ferrero-Waldner zwraca uwagę na grabież Arktyki przez Kreml.

The Nord Stream project demonstrates the Kremlin's capability to monopolise the market for gas in Europe.
Budowa Nord Stream demonstruje możliwości Kremla w monopolizowaniu rynku gazu w Europie.

Mr President, the Kremlin has got all it wanted from its bargain with President Sarkozy.
Panie przewodniczący! Targując się z prezydentem Sarkozym, Kreml uzyskał wszystko, o co mu chodziło.

Russian foreign policy has revealed the aspirations of a Kremlin which aims to rebuild a vast, global empire, and does not show sufficient respect for international agreements.
Rosyjska polityka zagraniczna ukazała nam aspiracje Kremla dążącego do odbudowania wielkiego imperium światowego, które nie respektuje w sposób należyty przyjętych umów międzynarodowych.

These words echo the Kremlin's announcement of its intention to deploy military forces in the Arctic in order to protect its interests.
Słowa te były echem zapowiedzi Kremla dotyczących rozmieszczenia sił wojskowych w regionie Arktyki w celu ochrony interesów Rosji.

The plan to sell this modern warship to Russia is the equivalent of rewarding the Kremlin for its invasion of Georgia last year.
Petersburga. Plan sprzedaży nowoczesnego okrętu wojennego Rosji jest równoważny z wynagrodzeniem Kremla za jego najazd na Gruzję w ubiegłym roku.

I should like to emphasise that no Western energy company has as close links with its home state as Gazprom has with the Kremlin.
Chciałbym tu podkreślić, że żadna z zachodnich spółek energetycznych nie jest tak ściśle powiązana z państwem jak Gazprom z Kremlem.