(Noun) sport bieg przez płotki;
bieg przez płotki
(a footrace in which contestants must negotiate a series of hurdles)
bieg przez płotki
synonim: hurdling
synonim: hurdle race
biegi płotkarskie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
If we set the hurdles too high, we will be frustrating a major potential for Europe.
Jeśli zbyt wysoko ustawimy poprzeczki, zaprzepaścimy ogromne możliwości dla Europy.
Supermarkets present their hurdles when it comes to a fair deal for farmers.
Supermarkety stawiają swoje przeszkody na drodze do uwzględnienia sprawiedliwych interesów rolników.
We are pondering how to surmount the hurdles and negotiate a good free-trade agreement with the ASEAN countries.
Zastanawiamy się nad przezwyciężeniem przeszkód i wynegocjowaniem dobrego porozumienia o wolnym handlu z krajami ASEAN.
We now have to carry this past the final hurdles.
Musimy usunąć teraz ostatnie przeszkody.
Big hurdles remain to be overcome here.
Jednak pozostało kilka dużych przeszkód na drodze do sukcesu w tym zakresie.
It took a long time and a lot of hurdles.
Zajęło to dużo czasu, było wiele przeszkód.
We now have to carry this past the final hurdles.
Musimy usunąć teraz ostatnie przeszkody.
I would not like to see my country, which very much needs economic development, having additional hurdles imposed upon it.
Nie chciałbym, żeby na mój kraj, który bardzo potrzebuje rozwoju gospodarczego, nałożono dodatkowe obciążenia.
There are still hurdles to be overcome, no doubt about that.
Bez wątpienia pozostają jeszcze przeszkody do pokonania.
He had two hurdles for his plan for the 10th.
On miał dwa płotki dla jego planu dla 10..
I'm helping him over some regulatory hurdles in committee, that's all.
Pomagam mu załatwić różne przeszkody w komisji. To wszystko.
Supermarkets present their hurdles when it comes to a fair deal for farmers.
Supermarkety stawiają swoje przeszkody na drodze do uwzględnienia sprawiedliwych interesów rolników.
Given what is at stake, however, I am confident those hurdles will be taken successfully.
Biorąc jednak pod uwagę, o co toczy się gra, jestem przekonana, że przeszkody te uda się pokonać.
I jumped 14 hurdles in the rain with walking pneumonia.
Przeskoczyłam 14 przeszkód w deszczu i z zapaleniem płuc.
If we set the hurdles too high, we will be frustrating a major potential for Europe.
Jeśli zbyt wysoko ustawimy poprzeczki, zaprzepaścimy ogromne możliwości dla Europy.
Up to now, robots' ability to think and act autonomously has been limited by two major hurdles.
Do tej pory zdolność robotów do myślenia i samodzielnego działania jest ograniczany przez dwie główne przeszkody
Got drunk again and tried to jump the high hurdles at 3:00
Znowu się upił i chciał o 3:00 rano skakać przez płotki.
Tell her to run straight through the hurdles.
Niech pobiegnie prosto na nie, dobrze?
There are some hurdles in your bridge project.
W pana projekcie są pewne przeszkody...
At any rate, I think that we need to simplify such hurdles, in order to address the pressing needs of both local authorities and regions.
W każdym razie myślę, że powinniśmy ograniczyć te przeszkody, jeśli chcemy zrealizować pilne potrzeby zarówno władz lokalnych, jak i regionów.
Economic performance in Europe is collapsing, and here we are considering how we can set up additional hurdles for our industry.
Wyniki gospodarcze w Europie pogarszają się, a my zastanawiamy się tu, jak stworzyć naszemu przemysłowi dodatkowe przeszkody.
I'm getting you now. lf Ajay dies. no more hurdles.
Teraz cię dostałam Jeśli Ajay nie żyje,nie ma więcej przeszkód
Sometimes there's hurdles you don't see coming.
Czasem pojawiają się przeszkody, których się nie spodziewamy.
I helped them clear some bureaucratic hurdles.
Pomogłam im z paroma biurokratycznymi przeszkodami.
Big hurdles remain to be overcome here.
Jednak pozostało kilka dużych przeszkód na drodze do sukcesu w tym zakresie.
There are hurdles to overcome.
Przed nami będą liczne przeszkody do pokonania.
We will have to clear a few more hurdles next week, but hopefully we will have a positive outcome to the vote tomorrow.
W przyszłym tygodniu musimy pokonać jeszcze kilka przeszkód, ale należy mieć nadzieję na pozytywny wynik jutrzejszego głosowania.
I am not a fan of red tape, and this proposal has no new administrative hurdles, to quote Commissioner Tajani himself.
Nie jestem miłośniczką biurokracji, a ten wniosek nie wprowadza nowych administracyjnych przeszkód, jak mówi sam komisarz Tajani.
Love pave hurdles in your Iife...
Miłość twardo rządzi w twoim życiu...
We have the ability to meet this goal by performing a series of domestic tasks, the most important of which is the reduction of bureaucratic hurdles.
Mamy możliwość osiągnąć ten cel poprzez wykonanie serii zadań domowych, z których najważniejszym jest zmniejszenie przeszkód biurokratycznych.
I could not agree more with those who call on the European Union neither to make 'special discounts' nor to impose artificial hurdles on Croatia.
Zgadzam się w stu procentach z tymi, którzy wzywają Unię Europejską, by ani nie dawała Chorwacji "specjalnych ulg”, ani nie piętrzyła przed nią sztucznych przeszkód.
running steps, kicking hurdles, panting, grunting.
Bieg kroki, kopanie przeszkody, sapanie, chrząkanie.
We are also in favour of increasing the take-off weight to 20 tonnes, because we want to keep the bureaucratic hurdles for small operators to a minimum.
Popieramy również zwiększenie masy startowej do 20 ton, ponieważ chcemy zmniejszać do niezbędnego minimum przeszkody biurokratyczne stojące przed małymi operatorami.
We are pondering how to surmount the hurdles and negotiate a good free-trade agreement with the ASEAN countries.
Zastanawiamy się nad przezwyciężeniem przeszkód i wynegocjowaniem dobrego porozumienia o wolnym handlu z krajami ASEAN.
The first is that we should thank Dominique Bussereau who, as a French minister, in the end pushed the package over the final hurdles, enabling it to succeed.
Po pierwsze, powinniśmy podziękować panu sekretarzowi stanu Dominique'owi Bussereau, który, jako francuski minister, w końcu przepchnął pakiet przez ostatnie przeszkody, umożliwiając jego sukces.
in writing. - (DE) Despite the improvements to the European citizens' initiative resulting from the compromise between the Commission and Parliament, it still involves unnecessary bureaucratic hurdles.
Mimo poprawienia europejskiej inicjatywy obywatelskiej dzięki przyjęciu kompromisu między Komisją a Parlamentem, inicjatywa ta nadal wiąże się z niepotrzebnymi przeszkodami biurokratycznymi.
I do not underestimate the difficulties in getting between here and Copenhagen in 2009; besides other matters - the rainforest issue and the technological transfer - there are all sorts of hurdles in the way.
Nie pomijam tu trudności, jakie będą się pojawiać w okresie do szczytu w Kopenhadze w 2009 r.; poza tym w innych kwestiach, jak lasy tropikalne i transfer technologii, czeka na nas wiele przeszkód.
However, we must be careful not to create new hurdles for all the other Member States, for example, if one of these guarantees were then to have to be ratified once more in all states.
Niemniej jednak musimy być ostrożni, by nie stworzyć nowych przeszkód innym państwom członkowskim, polegających przykładowo na tym, że jedna z tych gwarancji musiałaby ponownie zostać zaakceptowana przez wszystkie państwa Unii Europejskiej.
At the same time, I regret the fact that, as my colleague has already pointed out, there are far too many bureaucratic hurdles and I sometimes wonder whether it is Europe or the national governments who is to blame for that.
Jednocześnie żałuję, że - jak już wspomniał mój kolega - istnieje zbyt wiele przeszkód biurokratycznych, i czasami zastanawiam się, czy winę za nie ponosi Europa, czy rządy krajowe.
They are not the final outcome, because tomorrow we will be taking a step towards consulting with the Council on how we can clear these last hurdles on our way to - what will hopefully be - an agreement in July.
Nie są one rezultatem ostatecznym, gdyż jutro podejmiemy kroki na rzecz omówienia z Radą sposobu pokonania ostatnich przeszkód na drodze do - miejmy nadzieję - porozumienia w lipcu.
The Energy Efficiency Action Plan is not a competition in which obstacles and hurdles are placed in one's way, but the start of a cultural process, a key European policy objective aimed at influencing the behaviour of individuals and businesses.
Plan działania na rzecz efektywności energetycznej to nie bieg z przeszkodami czy bieg przez płotki, lecz początek procesu kulturowego, podstawowy cel polityki europejskiej mający doprowadzić do zmiany postaw obywateli i przedsiębiorstw.
In view of this, it is with moderate optimism that I accept the, after all, limited means of influence of the European Union on individual Member States in the form of soft law - in other words, guidelines and the removal of administrative hurdles for an integrated or sustainable maritime policy.
Z tego względu z umiarkowanym optymizmem przyjmuję ograniczone przecież środki wpływu Unii Europejskiej na poszczególne kraje członkowskie w postaci prawa miękkiego, czyli wytycznych i znoszenia administracyjnych przeszkód dla zintegrowanej czy zrównoważonej polityki morskiej.