Nowoczesny słownik angielsko-polski

nadzieje

Słownik internautów

nadzieje
ma nadzieję

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The Salisbury-registered company website says it hopes construction will begin on one or both plants next year.

www.guardian.co.uk

The allusion to the greatest night in the club's recent history, when Liverpool beat AC Milan on penalties to win the Champions League in 2005, will raise hopes among long-suffering fans that they can finally put the troubled reign of Tom Hicks and George Gillett behind them and concentrate on matters on the pitch again.

www.guardian.co.uk

Despite the international community's hopes that a strengthened Afghan election commission would run a cleaner vote, reports proliferated today of a repeat of many of the abuses that wrecked last year's disastrous presidential poll.

www.guardian.co.uk

Walkington hopes that everyone will commit to doubling tiger numbers by the next Chinese year of the tiger - 2020 - and agree real details on how to implement a tiger recovery programme.

www.guardian.co.uk

You want to tell me not to get my hopes up.
Chcesz mi dać do zrozumienia, żebym sobie nie robił nadziei.

He had hopes of talking about what happened in last night.
Miałem nadzieję, że porozmawiamy o tym, co się wczoraj zdarzyło.

Because people who have no hopes are easy to control.
Ponieważ ludzie, którzy nie mają nadziei... ...są łatwi do kontrolowania.

I now think that a lot of those hopes have gone for the time being.
Teraz myślę, że wiele z tych nadziei pozostanie na razie niespełnionych.

But hopes at the same time, that they don't believe him.
Ale jednocześnie ma nadzieję, że oni mu nie wierzą.

Maybe that's why I always had such hopes for it.
Może dlatego zawsze miałem na to taką nadzieję

He hopes that we could start to respect each other.
Ma nadzieję, że możemy zacząć się szanować.

His hopes and dreams should not have been taken from him but they were.
Chciał być pisarzem. Jego nadzieje i marzenia nie powinny zostać mu odebrane, ale zostały.

One day, I asked him about his hopes and dreams.
Pewnego dnia spytałem go o jego nadzieje i marzenia.

When you're not being obvious, I have hopes for you.
Skoro nie jest pani taka pewna siebie, jest dla pani nadzieja.

Just not the kind of miracle one hopes to see.
Tylko taki cud, który nie każdy ma nadzieję zobaczyć.

For only you can carry their hopes into the great battle itself.
Tylko ty możesz nieść ich nadzieje w wielkiej bitwie.

Everyone here can confirm that, and he hopes they will.
Wszyscy tutaj mogą to potwierdzić, taką ma nadzieję.

Give him the hopes and dreams speech. Worked on me.
Wygłoś mu mowę o marzeniach i snach... ...na mnie zadziałało.

One hopes at my age to build up an immunity.
W moim wieku powinienem już być na to odporny.

He met with their leader in hopes of advancing peace.
Mój dziadek spotkał się z ich przywódcą w nadziei, że zawrą pokój.

Every soldier hopes for a major war in his lifetime.
Każdy żołnierz czeka na dużą wojnę w swoim życiu.

Many a tales, of hopes to look. pick any story, and leave the book.
Wiele opowieści szuka nadziei. Wybiera dowolną historię i odkłada książkę.

You dated me in hopes of winning the case only.
Umówiłeś się ze mną, mając tylko nadzieję na wygranie sprawy.

All our hopes lie with the doctors in London now.
Wszystkie nasze nadzieje leżą w lekarzach w Londynie.

Despite our high hopes the situation in the country has deteriorated.
Mimo wielkich oczekiwań sytuacja wewnętrzna kraju uległa pogorszeniu.

I should also like to welcome it by expressing our hopes.
Chciałbym też powitać ją, wyrażając nasze nadzieje.

No, I mean, don't get my hopes up if you're not sure.
Po prostu nie rozbudzaj moich nadziei, jeśli nie jesteś pewna.

He hopes you'll go riding with him today as arranged.
Ma nadzieję, że pojedziesz z nim na przejażdżkę, jak planowaliście.

All these losers running around here with hopes and dreams.
Wszyscy Ci przegrani wokół z nadzieją i marzeniami.

Memories of the past blend with hopes for the future.
Wspomnienia z przeszłości połączone z nadzieją na przyszłość.

I have very high hopes of this agreement, as it is so ambitious.
Osobiście wiążę ogromne nadzieje z tą umową, ponieważ jest tak ambitna.

Why do I always get my hopes up every year?!
Czemu co roku robisz mi nadzieje?! Spryskaj ją!

I had hopes of displaying his head in the Forum.
Miałem nadzieję pokazać jego głowę na Forum.

It also raises high hopes on the part of European citizens.
Także część obywateli Europy wiąże z nim swoje nadzieje.

We have high hopes of a settlement to this dispute.
Możemy mieć nadzieję na rozstrzygnięcie tego sporu.

Are we entitled to place such great hopes on this financial instrument?
Czy mamy prawo pokładać tak wielkie nadzieje w tym instrumencie finansowym?

Look not at what a man has done, but what he hopes to do.
Nie patrz na to co człowiek zrobił tylko na to co zamierza zrobić

She hopes to tear up our bottom on the coral.
Liczy, że rozerwiemy nasze dno na koralu.

The wine they will share binds all their hopes together.
Wino, które będą dzielić połączy razem ich wszystkie nadzieje.

One hopes it's not to fill some growing void in their marriage.
Aby wypełnić rosnącą pustkę w małżeństwie?

So we're standing out here in the hopes that someone is severely injured?
Więc stoimy tutaj mając nadzieję, że ktoś jest poważnie ranny?

He's renting for tax purposes, but he hopes to buy a place real soon.
Wynajmuje ze względu na podatki, ale ma nadzieję coś kupić i to szybko.

The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Zbyt długo Komisja pokładała i pokłada nadzieje w samoregulacji.

Hopes are high regarding the very important and sensitive matter of the common agricultural policy.
Ważna i drażliwa kwestia wspólnej polityki rolnej budzi duże nadzieje.

In fact, I have hopes that you'il find it interesting.
Prawde mówiąc, mam nadzieję, że znajdziesz w tym coś interesującego.

In act V, he still hopes he can change her.
W akcie v ma wci?? nadziej? on mo?na zmieni? jej.

It cannot be based on hopes and assumptions, but needs realistic decisions.
Nie można tego robić w oparciu o nadzieje i założenia. Potrzebujemy realistycznych decyzji.

Every warrior hopes a good death will find him.
Każdy wojownik marzy, aby odnalazła go dobra śmierć.

Best wishes and we place our hopes in you.
Najlepsze życzenia i umieszczamy nasze nadzieje w tobie.

Your mom and I had such enormous hopes for you, kiddo.
Twoja mama i ja wiązaliśmy z tobą ogromne nadzieje.

The Commission hopes there will be the opportunity to redress this issue in the second reading.
Komisja ma nadzieję, że będzie możliwość naprawienia tego elementu w drugim czytaniu.

We have great hopes for this region as we build a free and democratic Europe.
Wiążemy z tym regionem wielkie nadzieje na budowę Europy wolnej i demokratycznej.

But to place all our hopes on the shoulders of one man...
Ale składać wszystkie nadzieje na ramiona jednego człowieka.

That reminds us we are still sharing our memories, hopes and ideas.
Przypomina to nam, że wciąż dzielimy nasze wspomnienia, nadzieje oraz idee.