Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) odtąd, od tego czasu;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

od tego czasu, odtąd

Nowoczesny słownik angielsko-polski

od tamtego czasu

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

od tej chwili, od określonego czasu

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adv form. odtąd, na przyszłość

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZYSZŁOŚĆ: NA PRZYSZŁOŚĆ

CZAS: OD TEGO CZASU

Słownik internautów

odtąd

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The necessity of integrating economic policy is what needs to be discussed henceforth.
Konieczność zintegrowania polityki gospodarczej jest więc tym, co wymaga omówienia.

statmt.org

And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
I rzekł Jezus do Szymona: Nie bój się; od tego czasu ludzi łowić będziesz.

Jesus Army

The EU partnership agreements henceforth include clauses on democracy and human rights.
Umowy partnerskie UE zawierają klauzule dotyczące demokracji i praw człowieka.

statmt.org

Our meetings can henceforth take place in Strasbourg on Thursdays only.
Nasze spotkania mogą zatem mieć miejsce w Strasburgu wyłącznie w czwartek.

statmt.org

But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God.
Od tego czasu będzie Syn człowieczy siedział na prawicy mocy Bożej.

Jesus Army

Instead, like a penitent sinner, he vowed henceforth to "play my guitar, rap about aliens and sing about stars", because to do otherwise wouldn't represent his own truth.

www.guardian.co.uk

Yet as another literary critic, Jeffrey Sconce, points out in his book Haunted Media, as a result of this catastrophe-and-miracle-rolled-into-one, Marconi's device would henceforth be inextricably linked to "the image of unfortunate souls spread across the icy void of the Atlantic".

www.guardian.co.uk

Henceforth I will call nothing fair unless it be her gift to me.
Nie nazwę już niczego pięknym, chyba że będzie to jej dar.

This will henceforth form a new pillar of the welfare state.
Będzie to stanowiło nowy filar państwa opiekuńczego.

Henceforth you and I will bear the same name.
Od teraz, ja i ty będziemy nosić te same imię.

Oh, to have life henceforth, the poem of new joys.
By żyć odtąd wierszem nowych radości.

The necessity of integrating economic policy is what needs to be discussed henceforth.
Konieczność zintegrowania polityki gospodarczej jest więc tym, co wymaga omówienia.

Henceforth, you'il get a 50% share in all the deals.
Odtąd dostaniesz 50% udziału we wszystkich umowach.

You're perfectly right and henceforth I shall keep it in mind
masz całkowitą rację i odtąd będę miał to na uwadze

Henceforth, every expensive thing in the world.. Will be cheap for me.
Odtąd, każda droga rzecz na świecie.. ..będzie dla mnie tania.

Henceforth I should know each and every move of Uma.
Od teraz muszę znać ich każdy krok i ruch Uma.

Your life is in the open. Mine, henceforth, in the shadows.
Twoje życie jest w blasku dnia, a moje odtąd odchodzi w mrok.

Not just in Antara's life, you will also be part of my story henceforth
Nie tylko w życiu Antary, będziesz odtąd częścią mojej powieści

Henceforth, l' ll live in this river of love.
Odtąd, chcę żyć w tej rzece miłości.

Henceforth nobody will trouble you in this college.
Odtąd nikt nie będzie niepokoił cię w tym college'u.

Lastly, individual consumers will henceforth be able to choose freely between several suppliers.
W końcu, indywidualny konsument będzie odtąd miał wolny wybór między kilkoma dostawcami.

Thanks to today's vote, employing illegal workers will henceforth cost employers dear and may even put them in prison.
Dzięki dzisiejszemu głosowaniu zatrudnianie nielegalnych pracowników będzie więc drogo kosztować pracodawców, a może nawet doprowadzić do ich osadzenia w więzieniu.

Women are guaranteed a minimum duration of maternity leave, which will henceforth be on full pay.
Kobietom zagwarantowany został minimalny okres urlopu macierzyńskiego, który będzie od tej pory pełnopłatny.

Above all, we also succeeded in finding a means of ensuring that cabin staff will henceforth be licensed.
Przede wszystkim udało się nam znaleźć środki by zapewnić, że personel pokładowy będzie odtąd podlegać obowiązkowi licencji.

But henceforth you will be my eyes.
Ale odtąd będziesz moimi oczami. Co?

From henceforth I take command of this expedition.
Od tej chwili przejmuję dowodzenie nad tą wyprawą.

Set me free from this dark prison And henceforth and forever
Uwolnij mnie od tego mrocznego więzienia odtąd i na zawsze

And henceforth, you can eat before me.
I od teraz, możesz zawsze jeść przede mną.

Henceforth Madame Steinheil was known as the kiss of death.
Odtąd czyn Madame Steinheil znany jest jako pocałunek śmierci.

Mother, henceforth he will listen to you.
Matko, on wcześniej cię nie słuchał.

Henceforth whenever I misbehave, you may slap me twice.
Odtąd, kiedy będę niegrzeczna, możesz mnie uderzyć dwa razy.

Our meetings can henceforth take place in Strasbourg on Thursdays only.
Nasze spotkania mogą zatem mieć miejsce w Strasburgu wyłącznie w czwartek.

On this basis, thanks to the environmental bonus, 50% of the cars sold in my country will henceforth be clean cars.
W ten sposób, dzięki wspieraniu ochrony środowiska, 50% w sprzedaży samochodów w moim państwie będą stanowiły samochody ekologicznie czyste.

We hope that henceforth there will no longer be any reason for obstructing the subsequent accession talks.
Mamy nadzieję, że odtąd nie będzie już żadnych powodów do blokowania kolejnych rozmów akcesyjnych.

We promise that the Powder River country will henceforth beclosed to all whites.
Obiecujemy, że hrabstwo Powder River będzie odtąd zamkniętedla białych.

Henceforth, every daughter taking birth in this royaI family.. be a cursed girl.
Odtąd, każda córka, narodzona w tej królewskiej rodzinie... ...będzie przeklęta.

Henceforth this will be a single transformation.
Od tej pory będzie to tylko jedno przekształcenie.

Ukraine's politicians must henceforth be concerned less with each other and more with the country's political and economic future.
Ukraińscy politycy muszą więc mniej martwić się o siebie nawzajem, a bardziej skupić się na przyszłości politycznej i gospodarczej Ukrainy.

The EU partnership agreements henceforth include clauses on democracy and human rights.
Umowy partnerskie UE zawierają klauzule dotyczące demokracji i praw człowieka.

Let this edifice, henceforth be known as Keith's Column!
Niech ta budowla będzie odtąd znana pod imieniem spokojnego Keitha

Uncle, henceforth all your worries are mine.
Wujku, odtąd wszystkie twoje zmartwienia są moje.

Henceforth all economic operators may benefit from centralised clearance on the territory of any one Member State.
Stąd też wszystkie podmioty gospodarcze mogą skorzystać na istnieniu scentralizowanych odpraw na terytorium któregokolwiek państwa członkowskiego.

He will henceforth be known as 'Shuhei'.
Odtąd będzie się zwał 'Shuhei'.

Then henceforth, you shall be my squire, Wamba.
Więc odtąd będziesz moim giermkiem, Wamba.

Henceforth, all spending - the entire budget - will be agreed under the codecision procedure between the Council and Parliament.
Odtąd wszystkie wydatki - cały budżet - będą uzgadniane na mocy procedury współdecyzji pomiędzy Radą i Parlamentem.

Henceforth I am the owner.
Teraz ja jestem jej właścicielem.

It is henceforth the Commission that represents the Union in foreign affairs, not the European Council.
Zatem od tej pory w sprawach zagranicznych Unię reprezentuje Komisja, a nie Rada Europejska.

The European consumer will henceforth enjoy, as do Chinese and American consumers, the right to know the provenance of products.
Europejskiemu konsumentowi będzie od dzisiaj przysługiwać - podobnie jak konsumentom chińskim i amerykańskim - prawo do informacji o pochodzeniu produktów.

I hereby declare that henceforth, this Saturday shall be known as Fry-Day!
Niniejszym oświadczam, iż od tej chwili ta sobota będzie znana jako Frybota!

Henceforth you shall be known as...
Odtąd będziesz znany jako...

This means henceforth your house, your offices..
To znaczy że wasz dom, wasze biuro...

Anyone reading the resolution can come to only one conclusion: the European Parliament is opting henceforth for a zero-tolerance policy on smoking.
Każdy, kto przeczyta tę rezolucję, może dojść tylko do jednego wniosku: Parlament Europejski opowiada się za zerową tolerancją w sprawie palenia.

The main point at this stage is that henceforth the choice is available and that the debate on Parliament's involvement is launched.
Głównym punktem na tym etapie jest, by od tej pory można było dokonywać wyboru i aby została rozpoczęta debata w sprawie zaangażowania Parlamentu.

Henceforth, let the men of Er-Heb and the men of Bashkai be as brothers.
Od tej pory ludzie z Er-Heb i ludzie z Bashkai będą braćmi.

Oh. So henceforth, I will be known as Has Ordeals With Clams.
Więc odtąd będę znany jako Doświadczony Przez Małże.

The new rules will also ensure that compliance with the product standards we shall have, with the safety and quality requirements, can henceforth be properly verified.
Dzięki temu nowe przepisy zapewnią również możliwość odpowiedniej weryfikacji zgodności z planowanymi standardami produktowymi, wymogami bezpieczeństwa i jakości.

Throughout their assignments, these workers will henceforth be covered by the same working conditions as those who are recruited directly by the company to the same post.
Przez cały okres pracy tymczasowej będą oni korzystali z tych samych warunków pracy, co pracownicy zatrudniani na tym samym stanowisku bezpośrednio przez przedsiębiorstwo.