Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) od teraz, od dzisiaj; stąd, więc, dlatego też;
three days hence - od dzisiaj za trzy dni;
go hence - odejść z tego świata;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

stąd, odtąd, od tej chwili, dlatego

Nowoczesny słownik angielsko-polski

z tego powodu

dlatego

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adv a więc
stąd, odtąd

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

STĄD

ODTĄD

SKUTKIEM TEGO

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

stąd
od dzisiaj

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Hence, the Italian delegation of the Democratic Party (PD) decided to abstain.
Zatem włoska delegacja Partii Demokratycznej postanowiła wstrzymać się od głosu.

statmt.org

Hence, it is a certificate of conformity to standards, not a certificate of quality.
Jest zatem potwierdzeniem zgodności z normami, a nie certyfikatem jakości.

statmt.org

Hence, let us try to make this step a reality by supporting the regulation in question.
Spróbujmy zatem wprowadzić to zamierzenie w czyn, popierając omawiane rozporządzenie.

statmt.org

The exits are spaced 375m apart, hence the requirement for trains of that length.

www.guardian.co.uk

hence this morning's abstention.

www.guardian.co.uk

hence the title of his memoir, Not Entitled (he was, at this stage of his career, knighted for his services to literary criticism).

www.guardian.co.uk

Depending on private sector sponsorship, he argued, meant hiring non-specialist development staff - hence the wage bill, and costs projected against "unrealistic income projections".

www.guardian.co.uk

Hence a civil war which has taken the lives of over two million people.
Stąd też wojna domowa, w której straciło życie ponad dwa miliony osób.

Hence it is all the more important that we move in the right direction.
Dlatego tym ważniejsze jest abyśmy obrali właściwy azymut.

She said something about a pain somewhere. Hence, not at school, yes?
Mówiła o bólu, z powodu którego nie poszedłeś do szkoły, tak?

Hence the reason why I think we should be more ambitious.
Z tego względu uważam, że powinniśmy mieć większe ambicje.

Hence, it is now in a strong position for recovery.
W związku z tym znajdują się na dobrej drodze do pokonania recesji.

Hence my advice: please be certain about what you are doing from the very start.
Stąd moja rada: proszę, abyście od samego początku upewnili się, co robicie.

Hence, I have big ideas when it comes to presentation.
Od tego czasu mam spore pojęcie, gdy dochodzi do prezentacji.

Hence, Greece should expect more from us than we have given so far.
Dlatego też Grecja powinna oczekiwać od nas więcej niż daliśmy jej do tej pory.

We do indeed - hence I know about the weekly reports.
Przynoszą one skutek, o czym wiem z cotygodniowych sprawozdań.

Hence we have a huge amount of money to spend on useful projects.
Stąd też mamy olbrzymią sumę pieniędzy do wydania na pożyteczne projekty.

The economic environment has changed dramatically since 2008; hence, a review really is needed.
Od 2008 roku warunki gospodarcze zmieniły się dramatycznie, zatem przegląd jest naprawdę konieczny.

Hence my criticism on this point is no longer relevant.
Stąd moja krytyka tej kwestii jest już nieistotna.

Hence viable. i should stay here and wait for chuck, just in case.
Stąd podejrzany. Powinienem tu zostać i czekać na Chuck, na wszelki wypadek.

Hence the need to have, in addition, a new integrated Community strategy that goes beyond the 27 national plans.
Stąd też potrzeba przyjęcia dodatkowej, nowej zintegrowanej strategii wspólnotowej, wykraczającej poza 27 istniejących planów krajowych.

Now, get thee hence from the house of the Lord.
Teraz, przynosi tobie stąd z domu Pana.

Hence, according to your definition, she'd still be a virgin.
Więc, zgodnie z twoją definicją, jest nadal dziewicą.

The radio spectrum is a natural and hence a public resource.
Widmo radiowe jest zasobem naturalnym, a zatem publicznym.

Hence, it is certainly positive that this region has been receiving specific attention.
Stąd niewątpliwie zjawiskiem pozytywnym jest fakt, iż regionowi temu poświęca się szczególną uwagę.

Hence, the key things are: faster procedures and better public relations.
Dlatego najważniejsze jest zapewnienie: szybszych procedur i lepszego PR-u.

Hence, European citizens would pay for mistakes that were not of their making.
W ten sposób obywatele Europy płaciliby za cudze błędy.

By not asking that question of myself now,twenty years hence, I won't be disappointed.
Nie zadając sobie teraz tego pytania, za 20 lat nie będę rozczarowany.

Hence, they have been completely cut off from us.
Od tego czasu byli kompletnie odcięci od nas.

Hence I would like to know more on this.
Dlatego też chciałabym dowiedzieć się o tym więcej.

Hence, let us try to make this step a reality by supporting the regulation in question.
Spróbujmy zatem wprowadzić to zamierzenie w czyn, popierając omawiane rozporządzenie.

Hence, any measure that can be taken to help this sector is extremely important.
Z tego względu niezwykle ważne są wszelkie środki, które można podjąć w celu udzielenia pomocy temu sektorowi.

The responsibility for regulating well is hence a shared one.
Odpowiedzialność za tworzenie dobrych uregulowań prawnych jest zatem odpowiedzialnością wspólną.

The issue is not, however, so simple and clear cut, hence I have predicted a possible misunderstanding.
Jednakże to zagadnienie nie jest tak proste i jasne, więc przewidziałem ewentualne nieporozumienie.

Hence the importance of this report to encourage greater cooperation.
Stąd też sprawozdanie to jest ważne, ponieważ zachęca do zintensyfikowania współpracy.

Hence the responsibility to ensure that the elections are fair and democratic.
Stąd odpowiedzialność za zapewnienie uczciwych i demokratycznych wyborów.

Hence our abstention in the final vote on this report.
Stąd nasz głos wstrzymujący się w głosowaniu końcowym nad tym sprawozdaniem.

Hence the question: is this really what we want?
Dlatego należy zadać sobie pytanie: czy tego faktycznie chcemy?

Hence we believe that European funds should not be released until something is done to improve the situation.
Dlatego uważamy, że fundusze europejskie nie powinny zostać udostępnione, dopóty nie poczynione zostaną kroki w kierunku poprawy sytuacji.

Swift action is called for once such situations have been identified, hence our response.
Oczywiście obserwując takie sytuacje należy bezsprzecznie działać. I właśnie tak robimy.

Russia took the initiative in 2001, hence the current unrest.
Rosja podjęła taką inicjatywę w 2001 roku, stąd obecny niepokój.

You forget, sir. I'm not a film student, hence, a poor judge.
Zapomniał pan, że nie jestem studentem filmoznawstwa, stąd kiepski ze mnie sędzia.

Hence it is our duty to look after them.
Dlatego naszym obowiązkiem jest się nimi zaopiekować.

Hence, according to law, we will recover 100 crores from you.
Dlatego, zgodnie z prawem, weźmie 100 crores od ciebie i odda nam.

In order to prepare ourselves for a quarter of a century hence, we need to start planning today.
Aby przygotować się na ćwierćwiecze, musimy rozpocząć planowanie już dziś.

Hence, I believe that it would be a good idea to avoid cutting these budgets.
Dlatego uważam, że dobrze by było uniknąć ograniczenia tych budżetów.

Hence the report that we are presenting is the result of a highly coordinated effort.
Z tego względu sprawozdanie, które dzisiaj przedstawiamy stanowi wynik silnie skoordynowanych działań.

Hence, it really is a matter of European independence that we are looking at in the medium term.
Rozwiązanie tego problemu w perspektywie średnioterminowej to zatem sprawa europejskiej niezależności.

Hence the relatively high level of technology and good quality of human capital.
Stąd stosunkowo wysoki poziom technologii i wysoka jakość kapitału ludzkiego.

This is unacceptable, and hence I have voted against the resolution.
To niedopuszczalne i z tego względu głosowałem za odrzuceniem rezolucji.

Hence my appeal to you as Commissioner: do not give in to these special requests.
Dlatego zwracam się do pana jako komisarza: proszę się nie uginać przed tymi specjalnymi prośbami.

Hence the reason for our vote against the proposal!
Stąd powód naszego głosu przeciwko wnioskowi!

Hence each individual shareholder has to be accepted as one farmer.
Dlatego każdego poszczególnego udziałowca należy uznać za pojedynczego rolnika.

Hence I regret the passing of that programme, particularly since nothing comparable has taken its place.
Żałuję, że program dobiegł końca, szczególnie dlatego, że w zamian nie wprowadzono żadnego innego programu.

Hence, we had to accomplish our discussion and texts in an extremely short period of time.
W związku z tym musieliśmy zakończyć nasze dyskusje i przygotować teksty w bardzo krótkim czasie.

Hence it is more urgent than ever that over and above the step taken yesterday, we try to work in this direction.
W związku z tym, teraz bardziej niż kiedykolwiek musimy oprócz kroków poczynionych wczoraj także dążyć dalej w tym kierunku.

Hence, there are women, men and children with shattered lives lying behind all of these definitions.
Zatem za tymi różnymi definicjami kryją się zrujnowane życia kobiet, mężczyzn i dzieci.