(Verb) wzmagać/wzmóc (się), (s)potęgować (się); podwyższać/podwyższyć (się), podnosić/podnieść (się); rozjaśniać/rozjaśnić;
heighten awareness - podnosić świadomość;
wzmagać (się), zwiększać (się)
vt podnosić, podwyższać
vt vi podwyższać (się), podnosić (się)
wzmagać
PODNIEŚĆ
PODWYŻSZAĆ
NATĘŻAĆ
POWIĘKSZAĆ
PRZYDAĆ
UWYDATNIAĆ
PRZESADZIĆ Z CZYMŚ
ZWIĘKSZAĆ SIĘ
wzmagać się
podnosić
potęgować
rozdymać
spotęgować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
On the other hand, it is a subject of heightened interest for two basic reasons.
Z drugiej strony jest to jednak temat budzący szczególne zainteresowanie z dwóch powodów.
An information campaign is needed to heighten awareness of Europeana.
Potrzebna jest kampania informacyjna dotycząca zwiększania wiedzy na temat Europeany.
However, this painful event has led to a climate of heightened emotion, hostile to this energy source.
Jednak to bolesne wydarzenie było przyczyną nerwowości, wrogości wobec przedmiotowego źródła energii.
The first article discusses the role of central bank communication in periods of heightened uncertainty.
W pierwszym omówiono rolę działań informacyjnych banku centralnego w okresach zwiększonej niepewności.
Tension is heightened in an atmosphere that is anything but calm and is full of geopolitical comparisons.
Napięcie rośnie, gdy w atmosferze niepokoju pojawiają się porównania geopolityczne.
Julian Tolley, the head of research at HB Markets, said any link to the failure in August of a Trent 1000 engine that was being tested as part of the Boeing Dreamliner programme could heighten doubts about the technology behind the engines.
- South Korea begins military drills despite warning from North - Week-long naval firing drills heighten tension in the region.
The prime minister, Kim Hwang-shik, said the aim was to heighten readiness for a possible North Korean air raid.
Infection is logically more likely in slow-moving or stagnant water and areas where agriculture and rodents mix; lakes, ponds and canals are more likely to be contaminated than fast-running streams, although some activities - angling, for example, where minor cuts and nicks are common, and swimming, where some water will almost inevitably enter the mouth - could heighten exposure.
It'll heighten your desire and you'll get what you want.
Podniesie twoje pragnienie i dostaniesz co chcesz.
An information campaign is needed to heighten awareness of Europeana.
Potrzebna jest kampania informacyjna dotycząca zwiększania wiedzy na temat Europeany.
It'll replace missing chemicals in your nerves, heighten sensitivity.
To zastąpi brakujące składniki chemiczne w twoich nerwach. Zwiększy wrażliwość.
It will heighten the crisis of confidence.
Zaostrzy to jedynie kryzys zaufania.
I agree that it is advisable to heighten the efficiency of the procedure by making committee decisions clearer and more accessible.
Zgadzam się, że godne polecenia jest zwiększenie skuteczności tej procedury poprzez uczynienie decyzji wydawanych przez komisję bardziej zrozumiałymi i dostępnymi.
I believe we must associate the concept of sustainability far more closely with our objectives in this field in order to heighten awareness.
Uważam, że musimy w znacznie większym stopniu powiązać koncepcję trwałego rozwoju z naszymi celami w tej dziedzinie, aby podwyższyć poziom świadomości.
I urge the Russian authorities to heighten protection for human rights defenders, including those working for Memorial.
Wzywam władze rosyjskie do lepszej ochrony obrońców praw człowieka, w tym pracujących dla Memoriału.
When it comes to the votes, socialists and democrats will send out a clear signal against this austerity package, which can only heighten the indignation that is rising throughout Europe.
Jeżeli chodzi o głosowanie, socjaliści i demokraci wyślą jasny sygnał sprzeciwu wobec tego pakietu oszczędnościowego, który może jedynie podsycić narastający w Europie gniew.