(Interjection) kurczę;
a heck of a lot of money - kupa forsy;
(pot.) do licha!, psiakrew!
a ~ of a lot/long time mnóstwo/dużo czasu
zapora
jaz
cholera
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
(NL) Congratulations to the rapporteur, Mr Van Hecke, for a good report.
(NL) Gratulacje sprawozdawcy, panu posłowi Van Hecke, dobrego sprawozdania.
Mr President, I would like to congratulate Mr Van Hecke on this report.
Panie przewodniczący! Pragnę pogratulować panu posłowi Van Hecke tego sprawozdania.
I didn't always like her, but I did respect her, and she taught me a heck of a lot.
Nie zawsze ją lubiłam, ale zawsze czułam do niej respekt. ~~~ I diabelnie dużo mnie nauczyła.
That shows me that -- if you can't even do a presentation, how the heck can you run a company?
To mi mówi - skoro on nie potrafi przygotować prezentacji, to niby jak ma prowadzić firmę?
Mr Van Hecke has prepared an excellent report for which he deserves our thanks.
Pan poseł Vanhecke przygotował bardzo dobre sprawozdanie, za które należą mu się podziękowania.
Just who the heck are you, And what is your problem?
Kim ty do cholery jesteś i jaki masz problem?
What the heck was he thinking going into the old 48?
Co przyrząd do łowienia ryb on myślał chodzenie do starych 48?
You guys might want to go home early, but i sure as heck don't.
Ty, który faceci mogliby chcieć pójść do domu wcześnie, ale i pewny jako heck nie robi.
Can one of you guys please tell me what the heck's going on here?
Czy możecie mi ludzie powiedzieć o co tu do diaska chodzi?
Heck he probably already knows what I'm saying, don't you?
Ale prawdopodobnie on już wie co zamierzam powiedzieć nieprawdaż?
Wait a minute, what the heck are you doing up here?
Pewnie. Zaczekaj minutę. Co do cholery się tu wogóle dzieje?.
Stone, what the heck are we going to do with you?
Stone, co do cholery mamy z tobą zrobić?
I must say, you put us through heck, young man!
Muszę powiedzieć, że przeciągnąłeś nas przez piekło, młody człowieku!
I mean, heck, this particular problem could wait nine months.
Znaczy się, ten konkretny problem mógłby właściwie poczekać... dziewięć miesięcy.
Why in the heck would someone up and give us a gift?
A czemu ktoś miałby nam dawać prezenty?
Heck, me and my brother, we never knew anything but the sea.
Ja i mój brat, nigdy nie interesowaliśmy się niczym innym niż morze.
I just think, if not Heck, there must be other fish in the sea.
Myślę tylko, że jeżeli nie Heck, to musi być inna ryba w morzu.
What the heck do you need to be from Mars for?
Co ty cholera potrzebujesz żeby być z Marsa?
The obvious question, how the heck did you do it?
Oczywiste pytanie: Jak do cholery to zrobiłeś?
How the heck is he supposed to train around here?
To jak, u diabła, on ma tu trenować?
Move! Heck, can we at least have our boots back?
Do diabła, przynajmniej moglibyśmy dostać nasze buty z powrotem?
Oh,what the heck, maybe we can call it a date.
A niech tam, może nawet moglibyśmy nazwać to randką.
Dude, what the heck does that have to do with anything?
Laluś, co przyrząd do łowienia ryb robi tamto czy mają do czynienia z czymś?
That was one heck of a day, I gotta say.
To był dzień, muszę powiedzieć.
It's a heck of a lot better than cleaning up after him.
To kawał o wiele lepiej niż sprzątanie po nim.
By heck, I'd give a week's wages for five minutes with her.
Do diabła, oddałbym tygodniowy zarobek za pięć minut z nią.
Heck, I may even find some new continents or something.
A co tam, może nawet odkryję jakiś nowy kontynent albo coś takiego.
I can sell the heck out of this story at my gallery.
Cholera, sprzedam tę historię w mojej galerii.
Heck, when I was growing up, nobody had self-esteem, and we turned out fine.
Kiedy ja dorastałem nikt nie miał ambicji a poradziliśmy sobie.
I just want to know what the heck you want me to say.
Chcę tylko wiedzieć, co do cholery chcecie, żebym powiedział.
What if you were meant to bury the list, and calm the heck down?
Co jeśli miałeś zakopać listę i wrócić na ziemię?
I'm no aviation expert, but a heck of a lot lower than anybody else.
Nie jestem ekspertem, ale znacznie niżej niż ktokolwiek inny.
So you don't want to work with spatulas, what the heck?
Więc nie chcesz pracować ze szpachlami. I co z tego?
Well, I sure as heck am not your kid!
Cóż, a ja jestem pewny jak cholera, że nie jestem twoim dzieckiem!
Heck, they can't even take responsibility for their own farts.
Heck, oni nawet nie mogą brać odpowiedzialności za puszczanie bąków.
How the heck did you end up in accounts?
Jak ty w ogóle wylądowałeś w obsłudze klientów?
Look at that. Just got one question. What the heck is it?
O rany. Patrzcie na to. Tylko jedno pytanko. Co to jest, do diaska?
What the heck are you doing? All right, sorry! Keep your hair on!
Co cholera są tobą robiącym? w porządku, przepraszam! zatrzymaj twoje włosy na stanowisku!
Who the heck are you to challenge my authority?
Za kogo się uważasz, by podważać mój autorytet?
But on the other hand, heck, maybe we won!
Ale z drugiej strony, do diaska, może zwyciężyliśmy!
What the heck kind of story ends that way?
Jaka to opowieść kończy się w ten sposób?
I woke up, and I thought, the heck with it.
Obudziłam się i pomyślałam cholera z tym.
Heck. I'm in the government and I don't even trust it.
Cholera, ja jestem w rządzie, a sam mu nie ufam.
Darling... what did Heck mean when he said you're in love with someone else?
Skarbie... co Heck miał na myśli, kiedy mówił, że kochasz kogoś innego?
But heck, you're her fiancé. You know all that, right?
Ale, przecież jesteś jej narzeczonym, to wszystko już wiesz, nie?
Time enough to develop a heck of a grudge.
Czas dość by rozwinąć przyrząd do łowienia ryb urazy.
What the heck did you learn in school?
Czegoś ty się do licha uczył w tej szkole?
How in the heck did they make these?
Jak w cholera zrobił oni robią tych?
Why the heck do you need to study?
Po cholerę masz się uczyć?
Heck, you might as well interrogate the whole town.
Równie dobrze możecie przesłuchać całe miasteczko.
Heck still go down to the cottage on weekends?
Heck nadal w weekendy jezdzi do domku za miastem?
Heard a heck of a lot about you.
Mnóstwo o tobie słyszałem.
You must tell me, who the heck are you?
Powiedzcie mi, kim wy, u diabła, jesteście?
Heck, I've lost everything three or four times.
Cholera, straciłem wszystko trzy, czy cztery razy.
I feel like I've known Heck all my life.
Czuję, że znałam Hecka całe moje życie.