(Adverb) pospiesznie, pochopnie;
pospiesznie, pochopnie
PRĘDKO
NAGLE
POPĘDLIWIE
POCHOPNIE
NAPRĘDCE
NIEROZWAŻNIE
LEKKOMYŚLNIE
pośpiesznie
szybko
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I think that the December European Council acted rather hastily.
Uważam, że grudniowy szczyt UE działał raczej nazbyt pospiesznie.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
The facilitation of the issuance of visas to citizens of non-EU states should not be granted too hastily.
Nie powinno się zbyt pochopnie wprowadzać ułatwień wizowych dla obywateli z państw spoza UE.
It is important not to avoid this debate but equally important not to decide too hastily.
Nie powinniśmy unikać debaty na ten temat, zarazem jednak nie powinniśmy spieszyć się z podjęciem decyzji.
We need a mature and harmonised programme instead of a hastily mounted communication campaign.
Potrzebujemy dojrzałego i zharmonizowanego programu zamiast pospiesznie zmontowanej kampanii komunikacyjnej.
" Mrs B starts to reply - "The connection or friendship as you choose to call it is much more intimate between oxygen and hydrogen in the state of water" - then sees where this is going and hastily breaks off: "But this is foreign to our purpose.
After Berlusconi issued a statement on Thursday describing Fini's views as "absolutely incompatible with the founding principles" of the party, Fini fought back in a hastily called press conference.
The foundation, in short, feels like a combination of a leftish thinktank, an elite management consultancy and a hastily expanding internet start-up.
There's a hilarious bite-your-fist moment when Schofield hastily apologises to camera after she says: "[I] just don't give a shit.
You don't want to act hastily in such an important matter.
W tak ważnej sprawie, nie można działać pochopnie.
And because there are so many questions still unanswered, I am convinced we should not act hastily in this matter.
Z tego powodu, że wciąż wiele pytań pozostaje bez odpowiedzi, jestem przekonany, że pośpiech w tej materii jest niewskazany.
I also know that the basis for agreement must be a long-term vision and not hastily drafted plans.
Wiem również, że podstawą uzgodnienia powinna być długofalowa wizja, a nie naprędce pisane plany.
We need a mature and harmonised programme instead of a hastily mounted communication campaign.
Potrzebujemy dojrzałego i zharmonizowanego programu zamiast pospiesznie zmontowanej kampanii komunikacyjnej.
The Commission needs to think carefully and weigh up the consequences before reacting too hastily to this problem.
Komisja powinna dokładnie przeanalizować ten problem i rozważyć skutki, zanim zbyt pochopnie podejmie kroki.
The subject should eat hastily, at odd hours, to overload the stomach
Dawca powinien jeść w pośpiechu, o różnych porach, by przeładować żołądek
But I need to think about all this I won't make a decision hastily
Ale muszę to wszystko przemyśleć. Nie podejmę pochopnej decyzji.
Taken together, however, the hastily organised individual responses will never beat a planned and organised European response.
Zorganizowana naprędce pomoc indywidualna nigdy jednak nie dorówna zaplanowanej i zorganizowanej reakcji unijnej.
I think that the December European Council acted rather hastily.
Uważam, że grudniowy szczyt UE działał raczej nazbyt pospiesznie.
It is important not to avoid this debate but equally important not to decide too hastily.
Nie powinniśmy unikać debaty na ten temat, zarazem jednak nie powinniśmy spieszyć się z podjęciem decyzji.
It is not in consumers' interests to hastily introduce a system of collective redress which would be both costly and ineffective.
Zbyt szybkie wprowadzenie nieskutecznego i kosztownego systemu zbiorowych odszkodowań wcale nie leży w interesie konsumentów.
ENP policy was conceived somewhat hastily, I have to say to the Commission.
Europejska polityka sąsiedztwa została opracowana dość nieostrożnie - te słowa kieruję do przedstawicieli Komisji.
Mr President, Mr Schulz said that military operations were set up too hastily.
Panie Przewodniczący! Pan Poseł Schulz powiedział, że operacje wojskowe zostały przygotowane w zbytnim pośpiechu.
These workers have been hastily and unfairly blamed, and have lost income and seen their futures seriously threatened.
Pracownicy ci zostali zbyt pochopnie i niesprawiedliwie obwinieni i stracili dochody, a ich przyszłość została poważnie zagrożona.
However - and coming back to UCITS' success - we must not get greedy here or mix things up hastily.
Wracając jednak do sukcesu UCITS, nie powinniśmy dać się ponieść chciwości i spieszyć się z łączeniem funduszy.
At a time of crisis, European Commission policy must create the basis for development of the economy, and not hastily treat the effects of erroneous strategy.
W dobie kryzysu polityka Komisji Europejskiej musi stwarzać podstawy do rozwoju gospodarki, a nie doraźnie leczyć skutki błędnej strategii.
Therefore, while cynically recognising the catastrophic consequences of the war and the slaughter of the Iraqi people, the report hastily states that events have been wrapped up.
Dlatego cynicznie przyznając, że wojna ma katastrofalne skutki i jest przyczyną rzezi Irakijczyków, sprawozdanie stwierdza pospiesznie, że działania te zakończyły się.
The Commission, in my view, acted rather hastily in this case, and this quickly gave rise to the proposal to suspend the GSP+.
Moim zdaniem Komisja działała dość pochopnie w tym przypadku, co szybko doprowadziło do propozycji zawieszenia funkcjonowania planu GSP+.
In general, the facilitation of the issuance of visas to citizens of non-EU states should not be granted too hastily.
Ogólnie rzecz biorąc, decyzji o ułatwieniach w wydawaniu wiz krajom spoza UE nie należy podejmować pochopnie.
In the light of the rapid liberalisation of global trade, and seeing how hastily we Europeans are making room for goods from third countries, this is paradoxical behaviour.
Jest to paradoksalne zachowanie w kontekście szybkiej liberalizacji światowego handlu oraz biorąc pod uwagę to, jak pospiesznie my Europejczycy robimy miejsce dla towarów z krajów trzecich.
After such a disastrous event as Fukushima, the question of the future of a sector as sensitive as nuclear energy requires more than a hastily put together resolution.
Po takim katastrofalnym wydarzeniu, jakim była awaria w Fukushimie, kwestia przyszłości tak wrażliwego sektora, jak energetyka jądrowa, wymaga nieco więcej niż pospiesznie sklecona rezolucja.
I am the grandson of a German and feel deep affection for that country, but the German authorities have clearly acted hastily and rashly in this particular case.
Jestem wnukiem Niemca i żywię głęboką sympatię dla tego państwa, ale w tym konkretnym przypadku władze niemieckie zachowały się zdecydowanie pośpiesznie i pochopnie.
We have clearly indicated, on numerous occasions, that we reject any unilateral process which results in hastily organised elections that will not bring about a lasting solution to the crisis.
Przy wielu okazjach wyraźnie podkreślaliśmy, że odrzucamy jednostronny proces uwieńczony pochopnie zorganizowanymi wyborami, które zakończą się jedynie długotrwałym kryzysem.
(PL) Mr President, on Friday the EU-Russia Summit in Nice, hastily called in order to enable attendance at the G20 meeting, ended.
Panie przewodniczący! W piątek zakończył się szczyt Unia-Rosja w Nicei, szczyt zwołany naprędce, tak aby zdążyć na spotkanie G20.
The Solidarity Fund, which was hastily cobbled together following the devastating floods of 2002 to provide urgently needed assistance, was an instrument that promised immediate aid in the event of disaster.
Fundusz Solidarności, sklecony pośpiesznie w następstwie niszczycielskich powodzi 2002 roku w celu dostarczania pilnie potrzebnej pomocy, był instrumentem, który stanowił obietnicę natychmiastowej pomocy w razie katastrofy.
I am referring here to the removal of the prime minister appointed after the Maputo Accords, the withdrawal from the negotiation process with the political groupings and the recent decision to hastily organise elections without taking into account previous agreements.
Nawiązuję to do usunięcia premiera powołanego po zawarciu porozumienia z Maputo, wycofania się z negocjacji z grupami politycznymi oraz do ostatniej decyzji o pospiesznym zorganizowaniu wyborów, nie bacząc na zawarte wcześniej porozumienia.
This tuna is landed in Papua New Guinea's ports and processed in factories that have been hastily set up by operators from the countries concerned for the sole purpose of benefiting from the total customs duty exemption granted by the EU under this interim agreement.
Tuńczyk ten jest wyładowywany w portach Papui Nowej Gwinei i przetwarzany w zakładach pospiesznie zbudowanych przez podmioty gospodarcze z państw zainteresowanych wyłącznie skorzystaniem z całkowitego zwolnienia z ceł przyznanego przez UE w ramach tej umowy przejściowej.
As Europeans we have a significant responsibility in this area: we were in the majority in the Contact Group, the UN Special Envoy and his team were Europeans, and it was the European Council which, in December, hastily decided to send a mission to Kosovo without legal basis.
Jako Europejczycy, ponosimy w znacznym stopniu odpowiedzialność w tym obszarze: stanowimy większość Grupy Kontaktowej, specjalny wysłannik i jego zespół pochodzili z Europy, a Rada Europejska w grudniu zdecydowała pospiesznie o wysłaniu misji do Kosowa, nie mając ku temu podstaw prawnych.