Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The cosmic extravaganza happens every August when the Earth passes through a stream of space debris left by comet Swift-Tuttle.
If ever anything happens that's a bit tough or I need to dig deep to find inner strength, I remember the mountain.
"That's what happens when the cynics win," he says.
The junta is also doing everything in its power to ensure it is only Burmese who will see what happens in the election.
Because when something happens the people look to the Members.
A to dlatego, że gdy coś się stanie, to wszyscy zwracają oczy na posłów.
You have been heard and we will see what happens.
Został Pan wysłuchany i zobaczymy, co się stanie.
Nor can you find out what happens to your data.
Ani też nie możemy się dowiedzieć, do dzieje się z naszymi danymi.
As it happens, the Committee was already on the case.
Okazało się, że Komisja zajęła się już tą sprawą.
And what if someone just happens to have a boy?
A co się dzieje, gdy ktoś zdecyduje się urodzić chłopca?
Cause then people won't believe you if something really happens.
Bo nikt ci potem nie uwierzy, jeśli naprawdę coś się stanie.
I already went further ahead into time to see what else happens.
Byłem już dalej w przyszłości, żeby zobaczyć, co się stanie.
I just want to know what happens to us now.
Chcę tylko wiedzieć co nas teraz czeka .
I want you to come up and see for yourself what happens.
Chcę, żebyś zobaczyła na własne oczy jak to się odbywa.
Whatever happens, stay in the car until I call for you.
cokolwiek się stanie, zostań w samochodzie dopóki cię nie zawołam.
If I pay him, what happens when the other guy comes?
Co się stanie gdy mu zapłacę, a później przyjdą inni kolesie?
What happens now with the state of my daughter poor?
Co się teraz stanie z moją biedną córką?
Let's get out of here and just see what happens.
Dobrze, wyjedźmy stąd i zobaczmy, co się stanie.
How can anyone know what happens a year from now?
Jak ktoś może wiedzieć, co będzie za rok?
If something happens to you, the truth will not get out.
Jeśli coś ci się stanie, prawda nie wyjdzie na jaw.
If anything happens to me, the matter goes to the police.
Jeśli coś mi się stanie sprawą zajmie się policja.
If anything happens to me, just do what I told you.
Jeśli coś mi się stanie, zrób, co ci mówiłem.
If something happens and you need to talk, let me know.
Jeśli coś się stanie i będziesz chciała porozmawiać, daj mi znać.
If anything happens, I want you to go and get help.
Jeśli coś się stanie, pojedziesz po pomoc.
If anything happens at least one can make a phone call.
Jeśli coś się zdarzy, to przynajmniej jeden z nas będzie mógł zadzwonić.
Maybe we just need to let go and see what happens.
Może musimy tylko pozwolić temu ruszyć i zobaczyć co się stanie.
I don't have any control over what happens to me.
Nie mam pełnej kontroli nad tym, co mnie spotyka.
I don't know what happens to them at the start.
Nie wiem nawet, co stanie się z nimi na początku.
You say her name three times, and then what happens?
Powtarzacie imię 3 razy i co się dzieje?
What happens now is up to the department, not him.
To, co teraz się stanie, zależy od wydziału, nie od niego.
You and I both know what happens to guys like him.
Ty i ja oboje wiemy jak kończą tacy jak on.
You see what happens when you're not looking out for me.
Widzisz, co się dzieje, gdy nie masz Iooking się do
See what happens when you give a guy half a chance.
Widzisz co się dzieje, kiedy dajesz facetowi szansę?
Do you know what happens to the body in about two hours?
Wie pan co się stanie z ludzkim ciałem po 2 godzinach?
In case of something happens, I need someone to know.
Wolę, żeby ktoś o tym wiedział, jakby miało mi się coś stać.
Call if anything else comes to mind or happens to you.
Zadzwoń, jeśli coś sobie przypomnisz lub coś ci się przytrafi.
Every time I leave something happens to bring me back.
Zawsze, kiedy wychodzę dzieje się coś, co każe mi wracać.
I go away for a while and look what happens.
Znikam na chwilę i popatrz, co się dzieje.
But what happens in 18 months When they get out?
Ale co się stanie, gdy wyjdą po 1.5 roku?
But, you know, sometimes what happens instead is the good stuff.
Ale czasami to, co spotyka nas w zamian, nie jest takie złe.
Who happens to be going out with my best friend.
A ona chodzi z moim przyjacielem.
Do you want to know what happens to those people?
Chce pan wiedzieć, co się z nimi dzieje?
I want to see what happens when your turn comes.
Chcę zobaczyć co będzie, kiedy przyjdzie twoja kolej.
What happens when you're 16 and you go to green?
Co będzie gdy będziesz mieć 16 lat i zostaniesz zielonym?
What happens if I can't get them all to come back?
Co będzie, jeśli nie uda mi się zebrać ich wszystkich?
Whatever happens, I want to thank you for trying to help me.
Co by się nie stało, dziękuję za pomoc.
In a court of law, what happens when one party is late?
Co sie dzieje w sądzie, gdy jedna ze stron się spóźni?
What happens when you have to deal with an issue like children?
Co się dzieje kiedy będziecie musieli uporać się z problemem jak dzieci?
Not if one of them happens to be your father.
Cóż, jeśli ktoś z nich, co się dzieje Mam już przygotowana, jak nasz ojciec.
If something happens, can you be here in 2 hours?
Jeśli coś się zmieni, dojedziesz tu w dwie godziny?
If we stay here now, God knows what happens to us.
Jeśli tutaj zostaniemy, Bóg jeden wie co się z nami stanie.
People talk about fate… how everything happens for a reason.
Ludzie mówią o przeznaczeniu... jak to wszystko dzieje się nie bez powodu.
In case anything happens, I can stay up with you.
Mogę czuwać z tobą. - Będziemy się zmieniać.
No matter what happens, you and I will always be friends.
Nieważne, co się stanie, ty i ja zawsze będziemy przyjaciółmi.
So wait, what happens when you have to go to court?
Poczekaj, a co się dzieje kiedy musisz iść do sądu?