(Adjective) zapierający dech w piersiach;
look absolutely breathtaking - wyglądać oszałamiająco;
wstrzymujący oddech, zapierający dech
adj zapierający dech (w piersiach)
zapierający dech
oszałamiający
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Even by his standards, this was breathtaking political miscalculation.
Nawet jak na niego była to oszałamiająca błędna kalkulacja polityczna.
(Laughter) So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me.
(Śmiech) Nie widać ich, ale wyglądało to niesamowicie. ~~~ Daję słowo.
Luckily for us, we live in an era of breathtaking biomedical advances.
Na szczęście żyjemy w czasach zapierających dech w piersiach odkryć biomedycznych.
The political cynicism of the British Liberal Democrats is truly breathtaking.
Cynizm polityczny brytyjskich liberalnych demokratów aż zapiera dech.
The new challenge the European Union has just given itself is quite breathtaking.
Nowe wyzwanie, przed którym Unia Europejska właśnie się postawiła, zapiera dech w piersiach.
Breathtaking. No wonder reindeer have been so hard to find.
Zapierający dech. renifer niczego dziwnego bądź tak mocno, by znaleźć.
The new challenge the European Union has just given itself is quite breathtaking.
Nowe wyzwanie, przed którym Unia Europejska właśnie się postawiła, zapiera dech w piersiach.
They tell me that our area has breathtaking scenery.
Mówią, że ta okolica ma niesamowity krajobraz.
The level of incompetence around here can be breathtaking.
Poziom niekompetencji tutaj zapiera dech w piersiach.
Even by his standards, this was breathtaking political miscalculation.
Nawet jak na niego była to oszałamiająca błędna kalkulacja polityczna.
You're talented, original and your laboratory is breathtaking.
Jesteś utalentowany, bardzo oryginalny... ...A laboratorium jest zapierający dech w piersiach.
Noah, this party is breathtaking, so I'm not gonna leave it.
Noah, ta imprezka jest zajebista, więc nigdzie się nie wybieram.
The speed of technological change is breathtaking.
Szybkość, z jaką zachodzą zmiany technologiczne zapiera dech.
The political cynicism of the British Liberal Democrats is truly breathtaking.
Cynizm polityczny brytyjskich liberalnych demokratów aż zapiera dech.
It can be absolutely breathtaking.
To absolutnie może zapierać dech .
Your powers of deduction are breathtaking.
Twoja siła dedukcji zapiera dech.
Your garden is absolutely breathtaking.
Twój ogród zapiera dech w piersiach.
And your lab is breathtaking.
A twoje laboratorium zapiera dech w piersiach.
Your arrogance here is breathtaking.
Twoja arogancja zapiera dech w piersiach.
To consider upgrading EU-Israel relations at a time like this demonstrates the most breathtaking disregard for our responsibility to the Palestinian people.
Rozważanie rozszerzenia relacji między UE i Izraelem w momencie takim jak ten demonstruje niesamowite lekceważenie naszych zobowiązań wobec Palestyńczyków.
With breathtaking arrogance and disregard for democracy, the European political elite intend to bulldoze onwards with the ratification of the Treaty.
Kierując się szokującą arogancją i lekceważeniem dla demokracji, europejska elita polityczna zamierza bezwzględnie kontynuować proces ratyfikacji Traktatu.
Suggesting now that the process should go on, devising clever ways of regenerating Lisbon in open defiance of public will, is an arrogance of breathtaking proportions and we have seen it all before.
Sugerowanie teraz, że proces powinien postępować, wymyślanie sprytnych sposobów wskrzeszania Lizbony wbrew woli społecznej jest arogancją na nieprawdopodobną skalę i widzieliśmy to już wcześniej.