(Noun) granice, granica, zasięg, zakres;
zasięg, zakres, granica
zakres, zasięg, granice
ambit
OBWÓD
OKRĘG
OBRĘB
GRANICE
ZASIĘG
(an area in which something acts or operates or has power or control: "the range of a supersonic jet"
"a piano has a greater range than the human voice"
"the ambit of municipal legislation"
"within the compass of this article"
"within the scope of an investigation"
"outside the reach of the law"
"in the political orbit of a world power")
zakres, skala, gama, paleta, spektrum, wachlarz
synonim: scope
synonim: range
synonim: reach
synonim: orbit
synonim: compass
kośc. obejście prezbiterium
kontur, zarys, obrys
granica
zakres
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.
W obecnej chwili odwrotna wakcynologia jest tylko jedną z całej grupy technik tzw. racjonalnego projektowania szczepionek.
I saw the paperwork that has been heaped upon a particular producer because he is already within the ambit of these regulations.
Widziałem, jak dużą ilością papierkowej roboty został obciążony jeden z nich, ponieważ przepisy te już mają do niego zastosowanie.
We have just had a discussion where it was stated that origin markings are gaining increasing importance and offer opportunities beyond the ambit of trademark protection.
Dopiero co odbyliśmy dyskusję, podczas której stwierdzono, że oznaczanie pochodzenia ma coraz większe znaczenie i oferuje możliwości poza zakresem ochrony znaków towarowych.
Despite having a few doubts about the excessive reach of the text - which falls within the ambit of the Europe 2020 strategy - I think the objectives of the resolution are most welcome.
Pomimo pewnych wątpliwości co do nadmiernego zakresu tekstu - który wpisuje się w obszar strategii Europa 2020 - uważam, że cele rezolucji są zdecydowanie godne aprobaty.
More and more asylum and immigration powers are being siphoned away to the European Union, and these issues are increasingly being excluded from the ambit of citizens' democratic control.
Unii Europejskiej przyznaje się coraz więcej uprawnień azylowych i imigracyjnych, zagadnienia te coraz częściej wyklucza się z kręgu demokratycznej kontroli obywatelskiej.
I saw the paperwork that has been heaped upon a particular producer because he is already within the ambit of these regulations.
Widziałem, jak dużą ilością papierkowej roboty został obciążony jeden z nich, ponieważ przepisy te już mają do niego zastosowanie.
We have just had a discussion where it was stated that origin markings are gaining increasing importance and offer opportunities beyond the ambit of trademark protection.
Dopiero co odbyliśmy dyskusję, podczas której stwierdzono, że oznaczanie pochodzenia ma coraz większe znaczenie i oferuje możliwości poza zakresem ochrony znaków towarowych.
More and more asylum and immigration powers are being siphoned away to the European Union, and these issues are increasingly being excluded from the ambit of citizens' democratic control.
Unii Europejskiej przyznaje się coraz więcej uprawnień azylowych i imigracyjnych, zagadnienia te coraz częściej wyklucza się z kręgu demokratycznej kontroli obywatelskiej.
Despite having a few doubts about the excessive reach of the text - which falls within the ambit of the Europe 2020 strategy - I think the objectives of the resolution are most welcome.
Pomimo pewnych wątpliwości co do nadmiernego zakresu tekstu - który wpisuje się w obszar strategii Europa 2020 - uważam, że cele rezolucji są zdecydowanie godne aprobaty.
Experience in recent years shows that the causes of the pay gap between men and women are mostly outside the ambit of the legal system and that legal regulations cannot by themselves improve the situation of women in the labour market.
Doświadczenia ostatnich lat pokazują, że przyczyny występowania różnicy w wynagrodzeniach kobiet i mężczyzn zwykle nie podlegają regulacji systemu prawnego i że przepisy prawne same nie są w stanie poprawić sytuacji kobiet na rynku pracy.
Moreover, Lisbon itself would of course ratchet up expenditure through pursuit of new competences and new ventures, such as lavish waste on the space policies which would come within its ambit and further policies linked to climate change.
Ponadto sam traktat lizboński doprowadziłby do zwiększenia wydatków związanych z realizacją nowych kompetencji i zadań, takich jak rozrzutne wydatki na politykę w zakresie przestrzeni lotniczej, która będzie tymi kompetencjami objęta, oraz nowe kierunki polityki w dziedzinie zmian klimatycznych.
In the ambit of the better law making approach, the Commission proposes to repeal a 1998 Council Regulation under which importers have to provide proof of origin of textiles and articles of apparel for EU customs procedures.
Z zamiarem tworzenia lepszego prawa Komisja proponuje uchylenie rozporządzenia Rady z 1998 roku, na mocy którego importerzy muszą przedstawiać dowód pochodzenia tekstyliów i wyrobów odzieżowych, aby spełnić wymogi procedur celnych UE.