Polsko-angielski słownik terminologii prawniczej 2005 r., autorstwa Ewy Łozińskiej-Małkiewicz i Joanny Małkiewicz

exchange, conversion, replacement~ aktualny kurs - current exchange rate~ dokonywać wymiany - to make an exchange, to replace~ dokumentów ratyfikacyjnych - exchange of instruments of ratification~ doświadczeń - pooling of experience~ dóbr - exchange of goods, commodity exchange~ gruntów - exchange of agricultural plots~ informacji - exchange of information~ kantor wymiany - foreign exchange office~ kompensacyjna - bartering, barter~ koszt - replacement cost~ kulturalna - cultural exchange~ międzynarodowa - international exchange~ not - exchange of notes~ operacje - exchange dealings~ patentów - exchange of patents~ pieniędzy - money exchange~ przygraniczna - cross-frontier exchange~ różnice kursów - exchange adjustment~ dodatnie - exchange gains~ ujemne - exchange losses~ towarowa - exchange of goods/commodities~ towarów na towary - barter~ umó w - exchange of contracts~ usług - exchange of services~ ustabilizować kurs - to peg the exchange~ wadliwego towaru na wolny od wad - exchange of a defective commodity for a good one/replacing a defective product with a good one~ walut - currency exchange, foreign exchange~ kurs wymiany walut - currency exchange rate~ ograniczenia - exchange restrictions~ rynek - exchange market~ ryzyko - exchange risk