Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

podium, dais
~ dla orkiestry bandstand

Słownik polsko-angielski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n masc C podium

Uniwersalny słownik polsko-angielski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

ntr sing nieodm. dais, podium, rostrum

ECTACO słownik polsko-angielski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DAIS

PLATFORM

PODIUM

Otwarty słownik polsko-angielski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

stage

stand

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

urzędujący przewodniczący Rady. - (FR) Panie pośle Watson! Rozumiem, że moim dużym błędem było przemawianie z tego podium.
President-in-Office of the Council. - (FR) I understand that my big mistake, Mr Watson, was to have spoken from this podium.

statmt.org

Wchodzę wtedy na podium.
And I go on the podium.

TED

Bujające się podium.
The rocking podium.

TED

Teraz pragnę zaprosić moich kolegów i koleżanki oraz wiceprzewodniczącego Komisji, aby podeszli do podium w celu podpisania dokumentu.
Now I would like to invite my colleagues and the Vice-President of the Commission to join me in front of the podium for the signing of the document.

statmt.org

Taka ilość nie zajmie zbyt wiele miejsca; tak naprawdę zmieściłaby się tutaj przed podium - 10 000 ton ciekłej rtęci ma objętość 10 metrów sześciennych.
It would not take up much room, in fact it would fit in the space here in front of the podium - it corresponds to a volume of 10 cubic metres.

statmt.org

When Leonard came down from the podium, they didn't know what to think.
Kiedy Leonard opuścił podium, hitlerowcy nie wiedzieli co o tym myśleć.

That great man clapped so hard, he nearly fell off the podium.
Ten wspaniały mężczyzna klaskał tak energicznie, że prawie spadł z podium.

Don't put me on the payroll just yet. Let's see how this goes.
Nie stawiaj mnie jeszcze na podium, najpierw zobaczmy jak nam pójdzie.

Dance around the podium, strip naked and squawk like a chicken?
Tańczył na podium, rozebrał się do naga i skrzeczał jak kurczak?

Now I would like to invite my colleagues and the Vice-President of the Commission to join me in front of the podium for the signing of the document.
Teraz pragnę zaprosić moich kolegów i koleżanki oraz wiceprzewodniczącego Komisji, aby podeszli do podium w celu podpisania dokumentu.

You're here to place top three, win money and get out.
Jesteś tu, żeby wejść na podium, wygrać pieniądze i spadać.

The whole time, I was imagining you behind that podium.
Cały czas to ciebie wyobrażałam sobie za tym podium.

I imagined that the both of us were on that podium.
I wyobrażał sobie, że obaj byli na tym podium.

Get up at that podium and take your uncle's shot.
Niech pan stanie na podium i mówi o wuju.

Tomorrow, you'il be at the podium and the nerds'il be packin'.
Jutro, będziecie na podium, a frajerzy będą się pakować.

We are not a nation used to coming in second or third.
Jako naród nie przywykliśmy do drugiego miejsca na podium. Ani do trzeciego.

And by the time he invited me up on the podium.
A po jakimś czasie zaprosił mnie na podium.

Flower girl, report to the dais, pronto.
Dziewczyno od kwiatów proszę zgłosić się na podium.

Dance around the podium, strip naked and squawk Iike a chicken?
Tańczył nago wokół podium i gdakał jak kura?

He's gonna need indicators between the podium and the shooting position.
Będzie potrzebował wskazówek pomiędzy podium, a swoją pozycją.

I remember the first time I stepped on a rostrum
Pamiętam jak pierwszy raz wszedłem na podium.

Mr Dobbs, you have got to return to your podium.
Panie Dobbs, ma pan wrócić na swoje podium.

On the Formula One podium for the first time after a fantastic performance.
Po raz pierwszy na podium, po fantastycznym występie.

And by the time he invited me up on the podium.
A do czasu zapraszał mnie na podium.

Now dance right up to the podium of honor
Now dance right up to the podium of honor

But in time Tommy Gunn may be able to fill his shoes.
Z czasem Tommy Gunn może stanąć na jego podium.

Please welcome to the podium... the head coach and leader of the Mighty Ducks,
Proszę powitaj w podium... główny trener i lider Potężnych Kaczek,

I remember as well, of course, the Olympic Games in America, where some of the American athletes who were victorious on the podium rose with black gloves on their hands and wearing black socks.
Oczywiście pamiętam także igrzyska olimpijskie w Ameryce, podczas których niektórzy amerykańscy sportowcy stojący na podium ukazali się w czarnych rękawiczkach i w czarnych skarpetkach.

My baby's in that podium!
Moje dziecko jest na tym podium!

Jorge Lorenzo fails to get on the podium.
Jorge Lorenzo nie staje na podium.

First at the podium where Bender got his medal.
Najpierw podium gdzie Bender dostał medal.

The Undersecretary of the Interior is on the podium.
Podsekretarz spraw Wewnętrznych jest na podium.

Dislodge the champion off his podium?
Chcesz zrzucić mistrza z podium?

There's a bomb at the podium!
Pod tym podium jest bomba!

The one who just stepped to the podium.
Ten, który podszedł do podium.

Almost directly in front of the podium.
Niemal na wprost od podium.

They say they're not in yet.
To nawet nie jest podium.

Come down to the podium, state your name and address.
Prosze podejsc do podium, podac nazwisko i adres.

Vincent Chase to the podium.
Vincent Chase proszony na podium.

Snake, Robot, podium please.
Wąż, Robot, na podium proszę.

He's back on the podium.
Wraca na podium.

Can John McGuinness make it onto the podium?
Czy John McGuinness będzie stał na podium?

Nikhil was standing on the podium.
Nikhil stał na podium.

If you only have that to reproach me for, I can make amends, because the last time I was here, I spoke from this podium and I was not Head of State.
Jeżeli tylko to ma pan mi do zarzucenia, mogę zmienić się na lepsze, ponieważ kiedy byłem tu ostatni raz, przemawiałem z tego podium i wówczas nie byłem głową państwa.

And in first place, winning $25,000, please welcome to the podium Kim Matthews!
I na pierwszym mjsc, wygrywajac $25,000, prosze przywitać na podium Kim Matthews!

Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
Zastępca Führera Rudolf Hess na podium.

From this platform, I would therefore like to offer my thanks to all the statisticians in Europe who, over the last 10 years, with very limited resources, have had to produce the statistics - and are continuing to produce them.
Podziękowania chciałbym skierować z tego podium do wszystkich tworzących statystyki w Europie, którzy przez ostatnie 10 lat z bardzo małymi środkami musieli tworzyć statystyki i w dalszym ciągu to robią.

President-in-Office of the Council. - (FR) I understand that my big mistake, Mr Watson, was to have spoken from this podium.
urzędujący przewodniczący Rady. - (FR) Panie pośle Watson! Rozumiem, że moim dużym błędem było przemawianie z tego podium.

(NL) Mr President, Mr Van Rompuy is at the podium; as leader of the Belgian delegation in the European Conservatives and Reformists I should like to welcome him to this House.
(NL) Panie przewodniczący! Pan van Rompuy znalazł się na podium; pragnę, jako przywódca belgijskiej delegacji Europejskich Konserwatystów i Reformatorów powitać go w naszej Izbie.

on behalf of the ALDE Group. - Mr President, I am a little surprised by the President-in-Office's speech tonight, as indeed I am by its delivery from the podium d'honneur.
w imieniu grupy ALDE. - Panie przewodniczący! Jestem nieco zaskoczony dzisiejszą wypowiedzią urzędującego przewodniczącego Rady, a co więcej sposobem przemawiania z podium d'honneur.