Słownik polsko-angielski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

(stan czegoś) distressing

Słownik polsko-angielski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adj alarming, disturbing

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Nasz deficyt bilansu handlowego z krajami Mercosur w tym sektorze jest alarmujący.
Our trade balance deficit with the Mercosur countries in this sector is alarming.

statmt.org

Ta sytuacja zagraża, w sposób bezpośredni i alarmujący, powstaniem epidemii.
This situation threatens, immediately and alarmingly, to lead to epidemics.

statmt.org

Nasze problemy są alarmujące, ale nie mniej alarmujący jest brak możliwości działania.
Our problems are alarming, but no less so is the lack of capacity for action.

statmt.org

Jednak z powodu blokady zanieczyszczenie środowiska w tamtym rejonie osiąga alarmujący poziom.
Because of the blockade, environmental pollution is rife to an alarming degree.

statmt.org

Obecny rozwój wypadków jest w pewnych aspektach alarmujący, dokładnie mówiąc z powodu rosnącej przestępczości.
Current developments are in some ways alarming, precisely because of the rising crime rate.

statmt.org

Because of the blockade, environmental pollution is rife to an alarming degree.
Jednak z powodu blokady zanieczyszczenie środowiska w tamtym rejonie osiąga alarmujący poziom.

This situation threatens, immediately and alarmingly, to lead to epidemics.
Ta sytuacja zagraża, w sposób bezpośredni i alarmujący, powstaniem epidemii.

Our problems are alarming, but no less so is the lack of capacity for action.
Nasze problemy są alarmujące, ale nie mniej alarmujący jest brak możliwości działania.

Our trade balance deficit with the Mercosur countries in this sector is alarming.
Nasz deficyt bilansu handlowego z krajami Mercosur w tym sektorze jest alarmujący.

Current developments are in some ways alarming, precisely because of the rising crime rate.
Obecny rozwój wypadków jest w pewnych aspektach alarmujący, dokładnie mówiąc z powodu rosnącej przestępczości.

I would like to draw your attention to the fact that the defencelessness of some Member States even exceeds this severe level.
Chciałbym zwrócić uwagę na fakt, że bezbronność niektórych państw członkowskich przewyższa nawet ten alarmujący poziom.

This is an alarming problem, which could partly be solved if energetic action were taken on at least two fronts.
Jest to alarmujący problem, któremu można byłoby częściowo zaradzić, gdyby podejmować energiczne działania na co najmniej dwóch frontach.

We need to establish policies that are environmentally friendly while also boosting the economy and reducing the alarming levels of unemployment.
Musimy formułować politykę, która będzie przyjazna środowisku, pobudzając jednocześnie gospodarkę i zmniejszając alarmujący poziom bezrobocia.

This is an alarming fact and a major public health concern, the effects of which will be felt throughout the life of these people.
Jest to fakt alarmujący i źródło olbrzymich obaw związanych ze zdrowiem publicznym, którego efekty będą odczuwane przez całe życie tych ludzi.

More alarming still is the fact that here we have seen our share of investment decline, not rise, in recent years.
Dalece bardziej alarmujący jest jednak fakt, że w ostatnich latach mamy raczej do czynienia ze spadkiem, a nie wzrostem udziału takich inwestycji.

The alarming upward trend in the price of oil makes it more important than ever to promote the production and use of energy from renewable sources.
Alarmujący wzrostowy trend cen ropy naftowej sprawia, że propagowanie produkcji i stosowania energii ze źródeł odnawialnych jest dziś ważniejsze niż kiedykolwiek wcześniej.

Despite achieving its 2006 target, the amount of aid is insufficient and forecasts for 2007 show that it is decreasing alarmingly.
Mimo osiągnięcia tego celu z 2006 roku, ilość pomocy jest niewystarczająca i prognozy na 2007 rok wskazują, że spada ona w sposób alarmujący.

The growing number of Internet sites containing pornography, and the ever lower average age of children falling prey to this process is also cause for alarm.
Alarmujący jest również wzrost ilości stron internetowych zawierających treści pornograficzne, jak i obniżenie średniej wieku dzieci będących ofiarami tego procederu.

The fact that over 5 million children are obese and 22 million children are overweight is cause for particular concern.
Alarmujący jest fakt, iż otyłość dotyka ponad 5 milionów dzieci, a 22 miliony dzieci ma nadwagę.

However, it is an alarming fact that, at the same time, birth rates are very low, which leads to growing share of the ageing population.
Alarmujący jest jednak fakt, że w tym samym czasie wskaźnik urodzeń jest na bardzo niskim poziomie, co prowadzi do coraz szerszego zjawiska starzenia się społeczeństw.

Military contributions have decreased alarmingly.
W sposób alarmujący spadły składki na cele wojskowe.

This problem is at an appalling level in developing countries, especially in countries ravaged by wars and conflicts.
Problem ten osiągnął alarmujący poziom w krajach rozwijających się, szczególnie w krajach spustoszonych przez wojny i konflikty.

Only 7% of farmers are under the age of 35, with the result that this occupation is an alarming state of decline.
Jedynie 7% rolników jest z wieku poniżej 35 lat, w efekcie czego ten zawód w alarmujący sposób chyli się ku upadkowi.

What is even more alarming is that our citizens and consumers are experiencing an increasing sense of uncertainty and lack of faith in the Market.
Jeszcze bardziej alarmujący jest fakt, że nasi obywatele i konsumenci doświadczają w coraz większej mierze poczucia niepewności i braku wiary w ten rynek.

(FR) Mr President, first of all, I would like to report an alarming fact and propose what might be a remedy for it.
(FR) Panie przewodniczący! Przede wszystkim chcę przytoczyć pewien alarmujący fakt i zaproponować środek zaradczy.

With the exception of the Kyrgyz Republic, developments in the Central Asia region are alarming for more than one reason.
Z wyjątkiem Kirgistanu rozwój sytuacji w regionie Azji Środkowej jest alarmujący z wielu powodów.

There has been an alarming rise in the dissemination of pornographic material and scenes of violence through mobile phones, and this leads to desensitisation and an accelerating spiral of violence.
Miał miejsce alarmujący wzrost rozpowszechniania materiałów pornograficznych i scen przemocy poprzez telefony komórkowe i prowadzi to do znieczulenia i przyspieszenia spirali przemocy.

(RO) The incidence and extent of the calamities and natural disasters which we have been facing recently are alarming.
(RO) Zasięg i rozmiar nieszczęść i klęsk żywiołowych, których aktualnie doświadczamy, jest alarmujący.

(HU) The European Union's trade deficit has increased alarmingly three and a half fold in the last five years.
(HU) Deficyt handlowy UE zwiększył się w ciągu ostatnich pięciu lat w sposób alarmujący - aż trzy i pół raza.

Yet it is downright alarming that, to date, 82% of these resources have ended up in Europe and just 1.6% in Africa.
Jednak nadal alarmujący pozostaje fakt, że do dnia dzisiejszego 82% tych środków trafia do Europy, a zaledwie 1,6% do krajów Afryki.

A further Commission study - namely, the Commission's Regions 2020 study - shows that climate change has an alarming and detrimental impact on regional development.
Dalsze badania Komisji - a mianowicie badanie Komisji "Regiony 2020” - pokazuje, że zmiany klimatyczne mają alarmujący i niszczycielski wpływ na rozwój regionalny.

According to the Eurostat forecasts, the population in the 15 to 64 age bracket will be reduced by one million persons per year after 2010.
Ogólny obraz demograficzny Europy jest alarmujący. Zgodnie z prognozami Eurostatu liczba ludności w przedziale wiekowym 15-64 lata będzie się zmniejszać po roku 2010 w tempie 1 miliona rocznie.

I find it alarming that 36% of inquiries are based on a complaint relating to a lack of transparency shown by European institutions, as European administration is a key element in building citizens' trust as part of the European project.
Fakt, że 36% postępowań wynikało ze skarg dotyczących braku przejrzystości w naszych instytucjach uważam za alarmujący, gdyż administracja europejska jest kluczowym elementem budującym zaufanie obywateli w ramach projektu europejskiego.

(CS) Mr President, the state of the tropical rain forests has been alarming for some years now and it is impossible to turn a blind eye to the unscrupulous plundering of this key component of our planet's biosphere.
(CS) Panie przewodniczący! Stan lasów tropikalnych jest od kilku lat alarmujący i nie można przymykać oczu na to, jak bez skrupułów plądruje się ten kluczowy składnik biosfery naszej planety.

National-populism is the most alarming expression of this phenomenon, and is also behind the propaganda in favour of the Irish 'no', the racist xenophobia in Italy, but also the rhetoric on the national nature of social policies.
Populizm narodowy to najbardziej alarmujący przejaw tego zjawiska, który leży także u podstaw propagandy na rzecz irlandzkiego "nie”, rasistowskiej ksenofobii we Włoszech, ale także retoryki w zakresie narodowego charakteru polityki społecznej.

in writing. - (SK) Although calling the number of cancer cases in the European Union an 'epidemic' is alarming, it is an appropriate term because cancer claims over 1 million lives a year.
na piśmie. - (SK) Chociaż określanie liczby przypadków raka w Unii Europejskiej mianem "epidemii” ma alarmujący wydźwięk, jest to odpowiedni termin, ponieważ rak powoduje ponad 1 milion zgonów rocznie.

Chronic conflict situations in Afghanistan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo are now being joined by an alarming increase in new cases, such as Egypt, Tunisia and Libya, which have led to a dramatic worsening of the situation.
Do długotrwałych konfliktów w Afganistanie, Somalii i Demokratycznej Republiki Konga teraz dochodzi alarmujący wzrost nowych przypadków, takich jak Egipt, Tunezja i Libia, w których doszło do dramatycznego pogorszenia się sytuacji.